过了一会,我们走到街上,波洛叫了一辆出租车。我们坐了进去,他让司机开到萨伏依饭店。
&ldo;啊,黑斯廷斯&rdo;,他眨着眼睛说,&ldo;这次会面出乎我的意料。&rdo;
&ldo;是的,确实如此。&rdo;
我将先前关门时看到的情景讲给他听。他若有所思地点点头。
&ldo;我猜他已经到了疯狂的边缘了。黑斯廷斯,我觉得他一定做过很多坏事,在他的呆板的表面后面隐藏着一种根深蒂固的残酷本性。&rdo;
&ldo;难怪他两个太太都离开了他。&rdo;
&ldo;你说对了。&rdo;
&ldo;波洛,我们出来的时候,你注意到那个棕色头发、面色苍白的女子吗?&rdo;
&ldo;是的,我注意到她了,我的朋友。一位受惊吓、不开心的女子。&rdo;
他的声音很低沉。
&ldo;你觉得她是淮?&rdo;
&ldo;很可能是他女儿。他有一个女儿的。&rdo;
&ldo;她看起来是受惊吓的样子。&rdo;我慢慢地说道。&ldo;那座房子太死气沉沉&rdo;适合年轻的女孩子住。&rdo;
&ldo;是的。啊!我们到了,我的朋友。我们把这个好消息告诉埃奇韦尔夫人吧。&rdo;
简在饭店里,侍者打过电话后告诉我们上去。一个侍者带我们到了她的房门口。
开门的是一位整洁的中年妇女。她戴着眼镜,灰白的头发梳理得整整齐齐。卧室传来了简沙哑的声音。吩咐她:
&ldo;是波洛先生吗?埃利斯?请他坐下。我找件衣服披上,立刻就出来。&rdo;
简所说的衣服是一件薄如蝉翼的睡袍,与其说是遮体,倒不如说是展示身体的曲线。她急急地走进来,说道:&ldo;行了?&rdo;
波洛站起来,鞠躬吻手致意。
&ldo;是的,夫人,正如您说的,行了。&rdo;
&ldo;怎么?您的意思是‐‐&rdo;
&ldo;埃奇韦尔男爵完全同意离婚。&rdo;
&ldo;什么?&rdo;
她脸上所表现出的茫然的样子若不是真的,就是她的演技实在太高。
&ldo;波洛先生!您办到了!就那样,一做就成。哇!您真是天才。您是怎样做的?&rdo;
&ldo;夫人,我无功不受禄。您丈夫在六个月以前已给您写信,撤回了他对离婚的反对。&rdo;
&ldo;您说什么?写信给我?寄到哪了?&rdo;
&ldo;我想。是当您在好莱坞的时候。&rdo;