&ldo;你什么时候离开海湾的?&rdo;
&ldo;十二点差一刻,我因为十二点要打网球,得先回来换衣服。&rdo;
&ldo;你自己戴着表吗?&rdo;
&ldo;没有,我没有戴表,时间是问琳达才知道的。&rdo;
&ldo;啊,然后呢?&rdo;
&ldo;我收拾画具什么的,回到旅馆里。&rdo;
白罗说:&ldo;琳达小姐呢?&rdo;
&ldo;琳达?哦,琳达下水游泳去了。&rdo;
白罗说:&ldo;你们坐的地方离海远吗?&rdo;
&ldo;呃,我们在最高水位线上面一点,正好在悬崖下面‐‐这样我可以坐在阴凉的地方,而琳达可以晒到太阳。&rdo;
白罗说:&ldo;在你离开海滨的时候,琳达小姐是不是真正已经到海里去游泳了?&rdo;
克莉丝汀皱起眉头来,尽力地回想了一阵。她说:&ldo;我想想看。她跑下了海滩‐‐我盖好了我的笔盒‐‐不错,我在爬上悬崖去的小路上听到她跳下水去的声音。&rdo;
&ldo;这点你可以确定吗?夫人!她真的到了海里?&rdo;
&ldo;是呀!&rdo;她有点吃惊地瞪着他。
温斯顿上校也瞪着他,然后说道:&ldo;说下去,雷德方太太。&rdo;
&ldo;我回到旅馆,换好衣服,到网球场上和其他人见面。&rdo;
&ldo;都有那些人呢?&rdo;
&ldo;有马歇尔先生、贾德纳先生和戴礼小姐。我们打了两局,正准备再开始的时候,就听到了消息‐‐马歇尔太太的事。&rdo;
赫邱里?白罗的身子俯向前来。他说:&ldo;你听到那个消息的时候,有什么想法?夫人!&rdo;
&ldo;我有什么想法?&rdo;她一副不喜欢这个问题的表情。
&ldo;不错。&rdo;
克莉丝汀?雷德方慢慢地说道:&ldo;那实在是‐‐一件可怕的事。&rdo;
&ldo;啊,不错,你感到很不快,这我很了解。可是这对你个人来说,有没有什么含意?&rdo;
她很快地看了他一眼‐‐带有些哀求的神色。他当即有了反应,以煞有介事的语气说:&ldo;我请求你,夫人,你是一个很聪明,又很有理性和判断力的女人,在你住进旅馆来之后的这一段时间里,你想必对马歇尔太太是个什么样的女人有你的看法吧?&rdo;
克莉丝汀很小心的说:&ldo;我想一个人住在旅馆里的时候,多少总会对人产生某些看法的。&rdo;
&ldo;当然,这是很自然的事。所以我请问你,夫人,在听到她的死讯时是不是真的觉得很意外呢?&rdo;
克莉丝汀慢慢地说道:&ldo;我想我明白你的意思,不,我不觉得意外,我的确感到很震惊,可是像她那样的女人‐‐&rdo;
白罗替她说完了后半句话,&ldo;像她那样的女人就是会碰上这种事的……不错,夫人,这是今天早晨以来,在这个房间里所说过最真实,也最重要的一句话。且把‐‐呃‐‐(他很小心地选用着字眼)个人的感情放在一边,你对已故的马歇尔太太到底有什么样的看法?&rdo;
克莉丝汀?雷德方镇静地说:&ldo;现在再去说这些,值得吗?&rdo;
&ldo;我想是值得一谈的。&rdo;
&ldo;呃,我能怎么说呢?&rdo;她那光滑的肌肤突然红了起来。
她原本矜持的态度也放松了,在这一刻间,她的本性似乎显露了出来。&ldo;她是那种在我看来一文不值的女人!她没有脑筋‐‐没有思想,除了男人、衣服和别人对她的奉承之外,什么也不想,她一无用处,是个寄生虫!我想,她对男人很有吸引力‐‐哦,她当然是这样的,她过的也就是这种生活。