&ldo;别指望我会在乎这个!&rdo;我说。
那几位程序员谁都没有正视我们,但也没有离开的意思,显然打算留在这里静
观事态的发展。他们全都躲到房间的另一个角落里,或者假装留意着自动售货机里
的饮料品种,或者随手翻阅着桌上的女性杂志。
斯图尔特冲着我笑,那是一种生硬而残酷的笑,幸灾乐祸的笑,&ldo;你已被解雇
了,琼斯,你已经成为了过去。&rdo;
我目送他离开了我,步出休息室,向大厅里走去。走廊里有很多其他部门的雇
员,我突然发现,尽管他在跟每一个人点头致意,但没有任何人以任何方式搭理他,
既没有人对他点头、冲他微笑,也没有人跟他打招呼。
我想,他终于回到了那间寂寞、冷清的办公室里,这正中我的下怀。
我惊喜地发现,他同样也受到了冷落!
只有这样解释才说得通。他被人们注意的惟一理由就是他的部门负责人身份。
是他的职位使他没有完全陷入冷漠的世界之中。程序员和秘书们注意他是因为他们
必须这样做,那是他们工作的一部分,因为他是他们的上司。而班克斯先生注意他
是因为班克斯先生必须对各部门总体负责,必须清楚每个人,尤其是部门负责人的
行为。
除了他们以外,再没有任何人注意到他的存在。
也许这就是他不喜欢我的原因了。他在我身上看到了他自身所具有却又最不愿
意看到的东西。问题在于他并不知道自己受到了冷落。在职务的掩护下,他可能根
本就意识不到这一事实:本部门以外的任何人都不会对他有丝毫的注意。
我的脑海里突然闪过了一个念头:我即使杀了他,也不会有任何人注意到。
但是我立即打消了这一想法,尽量装做压根儿没有这样想过。但是已经不可能
了,这个想法已经在我的脑海里生了根,即使我竭力用别的事情进行干扰,也将它
驱赶不走。我也不知道我究竟在向什么人极力否认我的想法,也许是向我自己。也
许是上帝,设想他或者她正在聆听我的胡思乱想并用道德观念对我进行控制。尽管
这也许并不仅仅是胡思乱想。我努力不去想,结果却越来越多地去想。我开始意识
到,虽然我觉得这个想法有点儿可怕而且可憎,但是我确实想这么做。
我也许可以在无人察觉的情况下杀了斯图尔特。
我想起了那个在对便利店偷啤酒的人。
我确实可以在无人察觉的情况下杀了斯图尔特。
我不是杀手,我没有枪。杀人与我所受的教育以及我的信仰都背道而驰。