愈焦躁不安。华特笑着注视着他的啤酒,莱斯里&iddot;西尔则自始至终保持着一贯的礼
貌与风度,当然还有那一点点的漫不经心。
索吉&iddot;罗道夫继续从房间的另一端恶狠狠地盯着这里看。
华特开始思量离开的时间。他再喝两杯就差不多了,他打算在西尔被这些人纠
缠之前赶快脱身。可是还没想完,盯着他们看的索吉还没走过来,希拉斯&iddot;卫克里
却走了过来。
卫克里其实在吧台注意他们很久了,现在终于拿着啤酒凑过来敬酒。他过来华
特并不惊讶,原因有几个:一是他天生有一种女性的好奇心,二是所有美丽的事物
都会引起他的注意。卫克里憎恨所有表面美丽的事物是尽人皆知的,这种特性也为
他赚进不少钱。他的憎恨出自一种天性,这世界上他惟一欣赏的‐‐就如伊莉莎白
所言‐‐&ldo;那些热气腾腾的肥粪与狂暴的雨&rdo;,那是他的风格。
他在美国的文学之旅非常成功,这不是因为那些狂热的美国读者也喜欢&ldo;热气
腾腾的肥粪&rdo;,而是因为卫克里可以完美地描述这些东西。他形容枯槁,又黑又高,
声音低沉无力,是那种所有的女读者都想把他带回家喂得饱饱的,然后再赐给他一
个全新明亮的外表的家伙。在这方面那些美国读者显然比他的英国同僚要慷慨得多,
在这里大家视他为无物,像空气。拉薇妮亚每次提到他总说&ldo;那个烦人的家伙&rdo;,
并且说他疯疯的(同样,他在提到她时也是这样的语气&ldo;费奇那女人&rdo;,就好像在
讲罪犯一样)。
卫克里走过来,因为他无法不接近莱斯里那令他讨厌的美貌。华特觉得西尔也
许已经感觉到了,而西尔好不容易用他绅士般的淡漠刚应付完烦人的托比,现在又
被这个充满敌意的希拉斯逮个正着、难以脱身。华特看着眼前这些几近娘儿们的把
戏,不禁在一旁估量着大概不出十五分钟西尔就会让希拉斯没戏唱。他盯着吧台后
面的时钟,决定提醒西尔时间。
西尔用五分钟做准备,花了十分钟让卫克里努力奋战,就像一个犯人掉进自己
设的圈套一样。结果,最后卫克里那双凹陷的眼睛流露出狼狈与自讨没趣,比刚刚
托比那双金鱼眼所流露的挫败更为严重。华特看着,几乎就要大笑出来。最后西尔
来了一段喜剧式脱身表演:当希拉斯和托比还在口沫横飞大展身手的时候,西尔突
然插嘴道,&ldo;失陪一下,我看到一个朋友在那边。&rdo;然后迅雷不及掩耳地站起身走