&ldo;不看。不过诺拉看。&rdo;诺拉是威廉斯的太太,安琪拉和蕾欧娜的妈妈。
&ldo;她喜欢吗?&rdo;
&ldo;她爱死了。她曾经说只要有三样东西,她就可以过得很舒服了:一是热水瓶,
一是四分之一磅的巧克力,还有就是一本新的拉薇妮亚的小说。&rdo;
&ldo;如果拉薇妮亚不存在,我们似乎怎么也应该去创造一个出来。&rdo;格兰特说。
&ldo;一定会大赚一笔。&rdo;威廉斯说,&ldo;怀特摩尔是她的继承人吗?&rdo;
&ldo;是她的法定继承人,不论在任何情形下。可是又不是拉薇妮亚失踪。&rdo;
&ldo;没错。究竟华特对西尔那家伙有什么不满呢?&rdo;
&ldo;可能他对这种半人半神的家伙本来就不喜欢吧。&rdo;
&ldo;你说什么?&rdo;
&ldo;我曾经见过西尔一次。&rdo;
&ldo;你见过他!&rdo;
&ldo;一个月前我在一个派对上和他说过话。&rdo;
&ldo;他长什么样?&rdo;
&ldo;一个长得真的很好看的年轻人。&rdo;
&ldo;哦。&rdo;威廉斯若有所思地说。
&ldo;不对。&rdo;格兰特说。
&ldo;不对?&rdo;
&ldo;美国人。&rdo;格兰特毫不相干地说。这时他又想起了那个派对,便又说道,&ldo;
我想起来了,他好像对伊莉莎白&iddot;盖洛比很有好感。&rdo;
&ldo;谁是伊莉莎白&iddot;盖洛比?&rdo;
&ldo;华特的未婚妻。&rdo;
&ldo;是她?得啦!&rdo;
&ldo;先不要下结论,等到有更进一步的证据再说。我实在无法相信华特&iddot;怀特摩
尔会生气到把人打死再扔到河里。&rdo;
&ldo;不。&rdo;威廉斯想了想说,&ldo;想想看,他也许是个胆小鬼。&rdo;
这些谈话使格兰特接下来的旅程非常愉快。
在威克翰的时候,当地一名叫罗杰斯的巡官招待他们。他长得很瘦、很焦虑的
样子,看起来好像前一天没睡好。但是他很机警,消息灵通并且很细心。他在威克
翰的白鹿旅馆和莎卡镇的天鹅旅馆先帮他们各订了两个房间,让格兰特选择。他带
他们到白鹿旅馆吃午餐,然后格兰特决定住在这里,并取消了莎卡镇的旅馆。莱斯
里&iddot;西尔的失踪案在苏格兰场还没引起太大的注意;在对莎卡镇没有更深入的了解
之前,似乎也没有必要跑到天鹅酒吧大张旗鼓地调查。