溺毙的,到现在一直都没有下落。,,&rdo;华特&iddot;怀特摩尔前景一片大好。&ldo;布莱斯
说。
&ldo;的确。&rdo;格兰特答道。他想了一下又说,&ldo;今天早12他们对他不太友善。&rdo;
&ldo;你是说报纸的事情吗?才不呢。他们态度已经够好够周到的了,他们不可能
有耐性为兔崽子读报,那实在太难为他们了。我没有批评的意思,绝对没有恶意,
不过他没什么事的。&rdo;他补充道。
布莱斯沉默了一会儿,他习惯性地在反复思考时用烟斗轻敲着自己的牙齿:&ldo;
嗯,我想我们现在也没什么能做的,你做了灵巧详尽的说明,就等着看长官怎么说
吧。我也不知道我们现在能做什么,一个溺毙的人,到目前也没找到任何线索,根
本不知道是纯属意外还是发生了其他情况。这就是你的结论,不是吗?&rdo;
格兰特并没有马上应答,他抬起头来尖锐地说道,&ldo;不是吗?&rdo;
这一刻你看清了,下一刻却又迷失。
这个案情中有哪里不大对。
格兰特,千万别聪明反被聪明误。
那里头有一丝虚伪的气息。
这一刻你看清了,下一刻却又迷失。
魔法师喋喋念咒。
这是个让你心烦意乱的骗局。
分散你的注意力就能逃脱这个束缚。
那里头有一丝虚伪的气息……
&ldo;格兰特!&rdo;
他回过神来看着长官一脸的惊讶。他刚刚说了什么?默认吧,放下这个重担?
坚守事实和真相,自己平安无事就好?他后悔地听见自己的声音说道,&ldo;长官,你
看过女人被锯成两半的样子吗?&rdo;
&ldo;看过呀。&rdo;布莱斯谨慎怀疑地打量着他。
&ldo;我强烈地感觉到这个案子有被锯女子把戏的气息。&rdo;
格兰特说道,接着他马上想起自己对威廉斯警官也说过同样的隐喻。
&ldo;噢,天呀!&rdo;督察长抱怨着说,&ldo;你不会是要对我们做拉蒙之事吧,格兰特
?&rdo;
数年前格兰特曾到远处苏格兰高地一带捉拿一个人,因为诉讼案件必须传唤他
回来,后来罪证确凿而处以刑责。被送交法办后,再经仔细的审查,察觉似乎抓错
了人(也果真如此)。苏格兰场一直都没忘记这件事,因此以后与真相抵触的古怪
建议都被称为&ldo;做拉蒙之事&rdo;。