他说着说着就叹了口气。
米克尔在他的侧面跪着,两手放在他膝上。
&ldo;喂!别唉声叹气的,提起精神来!&rdo;
她偷偷看过去,只见男人的眼里泛出少许泪光。
&ldo;嗯,我知道。你真是个好孩子。你就像……我形容得可能不太好,但的确像是奇迹。能遇到你真是太幸运了……这里叫什么来着?马蒂欧?对了,马蒂欧,这里真是个好地方,同样的土地,居然有这样的乐园。&rdo;
&ldo;哎,还是说点令人高兴的事情吧。&rdo;
&ldo;你还是不要离开这里的好。在外面,像你现在这样把手搭在男人的膝盖上,会被误认为是那种不正经的女人。&rdo;
米克尔大吃一惊,立刻把手缩了回来。
&ldo;没关系,没关系,你是可以的。你这么对我我非常高兴。是啊……令人高兴的事情我已经忘光了,我只有现在感到高兴。这是个什么样子的地方呢?&rdo;
&ldo;这是个小地方。只要沿着水边走,不一会儿就会返回到出发的地点。需要我带你走一圈吗?&rdo;
米克尔立刻站起身来。
&ldo;啊,我很想逛一圈,但是现在不行啊。等我身体康复以后吧。&rdo;
&ldo;好的,等你退烧再说。哎,你叫什么名字?&rdo;
&ldo;名字?我的名字嘛,如果我说出来,你可能会吓一跳,是个你知道的名字噢,对了,在这里的话,你也可能不知道。米索尔……你听说过吗?&rdo;
米克尔摇了摇头。男人于是笑了起来。
&ldo;你不用那么使劲儿地晃脑袋。你不知道法老的名字吗?哈哈哈,这地方真稀奇!我叫迪卡。&rdo;
&ldo;迪卡?多好的名字啊!&rdo;
&ldo;是吗?但我自己并不怎么满意。&rdo;
&ldo;迪卡,给我讲讲城市的故事吧。&rdo;
&ldo;你说城市?那里十分苍白,枯燥无味,人们的内心都冷冰冰的。那里既是世间的天堂,同时,也是最糟糕的地狱。在闹市区,有颜色单调的石造宫殿,入口处垂挂着五颜六色的遮阳布,女人们在里面的阴凉处喝茶。&rdo;
&ldo;真稀奇!那些女人都很漂亮吧?&rdo;
&ldo;只有几个吧。贵族的女性身穿这样纯白的衣服,在奴仆乐团的伴奏下翩翩起舞,就像这样。&rdo;
迪卡说着,两个手掌合在了一起,上半身扭了几扭。
&ldo;不管是打鼓还是跳舞,我都会一点儿。&rdo;
&ldo;啊,你肯定跳得更好。男人们一边饮酒,一边在心里盘算着发动同利比亚的战争。&rdo;
&ldo;战争?&rdo;
&ldo;对,是战争,就是相互残杀,这种事情再愚蠢不过。但这就是都市。如果一个地方别具魅力,就会有人绞尽脑汁要占领它。再过个几千年,人类也还是会重复同样的事情。&rdo;
&ldo;男人们在讨论如何立于不败之地吗?&rdo;