开螺丝。我和口技师以及剧院经理看到这个动作都感到惊讶。我说:&ldo;福尔摩斯,
难道你没有多余的名片给普林斯先生吗?&rdo;
费尔普斯说道:&ldo;如果你没有多余的名片给普林斯先生的话,我可以把你给我
的名片让给他。&rdo;尽管我们一再保证名片丢了没有什么大不了的,福尔摩斯仍然理
都不理。最后,他把镜子从墙上卸了下来,随之飘落的不仅有福尔摩斯给普林斯的
名片,而且还有其它好几张名片。
歇洛克&iddot;福尔摩斯敏捷地趴到铺着地毯的地板上;以他的年纪而言,这种敏捷
是很惊人的。在这几张名片中间,他显然找到了他想找的东西。他眼睛里闪现出一
丝胜利的喜悦,我们中间也许只有我才能觉察出来。他说:&ldo;也许这仅仅是个小东
西,先生们,但它可能有助于我调查。费尔普斯先生、普林斯先生,请原谅我把镜
子从墙上卸下来。不用担心,我很快就会把它装上去的。&rdo;
我把镜子对准位置,福尔摩斯在每个小孔里插了一根火柴棒,使镜子跟墙贴得
更紧,接着很快地把螺丝拧了上去。他干完后说道:&ldo;瞧,现在更安全了,名片肯
定再也掉不下去了!&rdo;
当天晚上,我们住进一家小旅馆,福尔摩斯在旅馆的雅座酒吧里给我看了他获
得的成果。他说:&ldo;你瞧,华生,我肯定纽伯格几个星期之前把这张名片掉到镜子
后面了,就同普林斯弄掉了我的名片一样。&rdo;他给我看了这张名片:门锁及保险箱
修配铺塞拉斯&iddot;西尔瓦诺兰开夏那博尔顿镇开伯尔大街28号&ldo;你怎么看,华生?你
知道我的推理方法,请你试试看。&rdo;
我仔细地查看了这张长方形的名片,然后说:&ldo;嗯,名片的纸质不太好,印刷
质量也不高,地点听起来也不够繁华,说明这人生意做得不怎么样。&rdo;我把名片还
给了他,他又用放大镜瞅了一眼。
他问道:&ldo;没有别的了吗?&rdo;
我摇摇头。他笑了,我认为他有点沾沾自喜。接下来,他说:&ldo;华生,你还是
老样子,看东西看不出名堂来。这张名片还有一些更有趣的地方。很显然,递名片
的人是个锁匠,外表和穿着可能非常普通;不过,我能看出他外表有一种负罪感。
你看他曾用名片的尖角剔过指甲。你看上面的沉积物,尽管很细小,但里面有细铁
屑。换句话说,你会见到这样一个人,他有一双工匠的手,但是良心跟他手的外观
不一样,也许只有到最后一刻才会显现出来。他是个混血儿,而且他敢于承认。&rdo;