到鞋面有任何塌软的变化。&rdo;
&ldo;言之有理。我猜测她的鞋底和鞋跟处布满了许多针尖状的鞋钉,因此,即使
脚不在鞋里,鞋仍能稳稳地扎在地毯上。&rdo;福尔摩斯解答道。
霍迪尼对他的精辟之论佩服得五体投地。&ldo;哇!我怎么就没想到这一层呢?&rdo;
然后,从口袋里摸出一个笔记本,在上面匆匆写了起来。他为这个细节的发现感到
欣喜不已,嘴里念叨着:&ldo;又多了一个论据来揭露那帮骗子的幽灵显现伎俩。&rdo;
福尔摩斯与霍迪尼已分别向我阐述了布莱克梭尼夫妇所谓的&ldo;魔法&rdo;,正是这
些东西蒙骗了道尔夫妇。然而有一件事,他们却没提及,我便询问道:&ldo;那么桌子
的飘浮摇晃又如何解释呢?&rdo;
霍迪尼双眉紧锁,为难地说:&ldo;华生医生,我承认,我也说不出所以然来。除
非我能够把玛丽亚的欺诈行径解释得一清二楚,否则,我怎能前去拜见道尔夫妇,
说服他们,使他们相信自己被玛丽亚愚弄了呢?&rdo;
&ldo;嗅,霍迪尼先生,我愿助你一臂之力。&rdo;福尔摩斯笑道,&ldo;起初,我也给弄
懵了。但转而细细思索,对当时情况下种种可能发生的事再进行推理,由此断定:
最不可能的答案就是正确的答案。他们采用的是一种简便而又不易被识破的手段。&rdo;
福尔摩斯喜欢闪烁其词,看到我俩坐立不安,感到很开心。他从盒子里取出一支土
耳其产的香烟,点燃之后,便悠悠地抽了起来。他认为抽烟斗对其装扮的牧师身份
不合适,但又熬不住烟瘾的诱惑。良久,他才开口说道:&ldo;玛丽亚是用自己的脑袋
顶起了桌子,使它摇晃的。&rdo;
霍迪尼伸长脖子,吃惊地问道:&ldo;她用自己的脑袋……你是说,她潜入桌下,
用头把它举起的?&rdo;福尔摩斯点点头,无须再多说什么了。
霍迪尼大笑道:&ldo;她这样做真是太出乎意料了,太绝了!她竟不惜用自己的脑
袋,真令人难以置信。我同意你的观点,福尔摩斯,她有可能是这样干的。不管怎
样,我又多了一条无懈可击的论据。&rdo;
随后,福尔摩斯提议,在饭店员工清理会场之前,我们应仔细察看一番。于是,
我们便对会场进行了彻底的搜查。福尔摩斯首先检查了桌下的地毯,他对我说,这
个地毯还没被人动过,仍在原处。只见他双膝着地,眯起眼睛,透过袖珍放大镜细
细地审视。然后,他抬起头,笑道:&ldo;不出所料,地毯上果然有一些小洞,是被针