凡斯走回到我们这边,对我说:&ldo;让我们做一个小实验,你进那个房间,把两扇门都关起来,然后站在床边大声对我呼喊。当你听见我敲门时,用相同的音量再叫一次。&rdo;
我穿过衣帽间,站在维尼亚&iddot;里威廉死亡的那张床边大叫几声。过了一会儿,我听见凡斯的敲门声,于是再度叫喊。然后凡斯打开了门。
&ldo;可以了,多谢。&rdo;凡斯客气地说。
当我们重新回到艾丽亚&iddot;里威廉的房间时,她嘲讽地看了凡斯一眼。
&ldo;怎么样,先生?&rdo;她问道,&ldo;你发现什么啦?&rdo;
&ldo;没有什么,只是验证一下你所说的这两个房间之间听到声音的可能性,&rdo;凡斯轻快地回答,&ldo;当两扇门都关起来时,我听不见凡迪思先生的叫声,不过当我走进衣帽间时,确实可以清楚地听见。&rdo;
女孩夸张地叹了一口气。
&ldo;我很高兴你证明了我的诚实。我妈妈最不喜欢我的一点就是:她说我总爱说谎话。&rdo;
&ldo;提到你母亲,&rdo;凡斯坐下来,以严肃的眼神望着女孩,&ldo;我希望你告诉我们,昨天晚上你怎么会喝你母亲房里的那瓶水?&rdo;
&ldo;我……只是觉得口渴。&rdo;
&ldo;你尝出水中有什么特别的味道吗?&rdo;
&ldo;没有,似乎完全没有问题。&rdo;
&ldo;水瓶中有多少水?&rdo;
&ldo;不满一杯。我隐约记得我还希望里面会有更多的水。可是里面没有了。妈妈回来时,我感到头很痛,而且有耳鸣现象,还觉得相当无力。我心里很困惑,接着就朝自己的房间走回去。这就是我记得的全部。&rdo;
&ldo;你确实记得你母亲回到房里吗?&rdo;
&ldo;喔,是的。我们彼此还说了点什么‐‐不过我想不起来。我大概抱怨了我的头痛,可是到那时已经天旋地转了。&rdo;
&ldo;你最初觉得口渴时,也就是在你喝水之前,你曾向你母亲说过什么吗?&rdo;
女孩想了一下,然后说:&ldo;没有。当时妈妈就坐在化妆台前。我想当时我们似乎没有说什么话。我只是走过去,倒了一杯水瓶中的水,接下来,妈妈就出去了。&rdo;
&ldo;昨晚你自己水瓶中的水怎么没了?&rdo;凡斯讯问,&ldo;女仆说她当晚把所有的水瓶都装满水了。可是当你在你母亲房中失去意识时,我们检查过你的水瓶,发现里面是空的。&rdo;
&ldo;是的,我知道它是空的。昨晚我在素描时,把里面所有的水都喝掉了。&rdo;她的眼睛睁大了些,&ldo;我的水也被下毒了吗?&rdo;
凡斯摇摇头。
&ldo;不,那不太可能。在你喝光你水瓶里的水之后什么事情也
没有发生。假如真有毒,最慢半小时之后你就会有反应的……&rdo;
突然,凡斯转身,轻轻走向大厅的门口,小心转动门把,然后.猛然将门打开。在走廊上,面对着我们的是理查&iddot;吉尔卡特。
&ldo;早安,凡斯先生,&rdo;他冷淡而沉着地说,&ldo;我是来问候我的外甥女的,可是当我听见房间里的声音时,我猜到你和马克先生可能在这里,所以我不想打扰你们。不过,显然你听见我了……&rdo;
&ldo;是的,没错。我听见有人在门外走动。&rdo;凡斯站到一边,&ldo;我们正在问艾丽亚小姐几个问题,现在已经问完了……她今天早上好多了。&rdo;
吉尔卡特走进房里,问候了他外甥女之后,坐了下来。
&ldo;有什么进展吗?&rdo;他问,向凡斯抬起头。
&ldo;喔,有许多,&rdo;凡斯含糊其辞地说,&ldo;可以说,我们寻到了许多线索,但是还不够全面……不过,我很高兴你来了,因为我正想问你布尔德的地址。我们非常想见见他。&rdo;
吉尔卡特紧缩下颚,眼神变得很恼怒。
&ldo;布尔德住在二十二街的阿斯托利亚饭店,&rdo;他说着慢慢将烟灰弹在身旁的烟灰缸内,&ldo;不过,&rdo;他加上一句,声音中带着一丝轻蔑,&ldo;你肯定找错对象了。你最终会发现你是在浪费时间,布尔德就像颗段子般诚实。&rdo;
&ldo;我一点不了解那个人,&rdo;凡斯低声说,&ldo;但是昨晚是他在赌场替利厄&iddot;里威廉要了一杯白开水,听听他对这件事情的看法会很有趣,你说是吧?&rdo;
此时,艾丽亚&iddot;里威廉站了起来,用冒火的眼神瞪着凡斯。
&ldo;你是什么意思?&rdo;她问,&ldo;你是在怀疑布尔德先生对利厄下毒吗?如果你这样想,&rdo;女孩以愤怒的语气继续说,&ldo;我可以告诉你,究竟谁该为昨晚家里发生的每件事负责。&rdo;
凡斯平静地看着她,换了一种非常慢的语速。
&ldo;真相揭晓的时候,艾丽亚小姐,&rdo;他说,&ldo;我们恐怕并不需要你的证词。&rdo;
他礼貌地对她和吉尔卡特鞠了个躬,然后我们就离开了。
在我们即将走下主楼梯时,凡斯迟疑了一下,突然穿过大厅,往老里威廉太太的房间走去。
&ldo;在我们走之前,我有件小事想要和这栋房子的女主人谈一下。&rdo;在轻轻敲门之际,他向马克解释。
老里威廉太太不太友善地接待了我们。