他们在银行门口停下了。他示意她下车,领着她进了银行。他跟一边的一个门
卫说了句什么,然后就和她在一条长凳上坐下等了一会儿。
只等了很小一会儿。那个门卫就回来了,脸色显然跟先前大不一样,他领着他
们向一扇门走去,门上写着&ldo;经理室,闲人免入&rdo;。没等他们走到门口,门就打开
了,一个满脸喜色、稍稍发胖、戴着一副角质架眼镜的矮个男子站在门口迎候他们。
&ldo;来,见见我的老朋友哈维&iddot;惠洛克,&rdo;哈泽德父亲对她说。
进了这间不对外的办公室后,他们便在里面很舒服的皮靠椅里坐下,两个男人
分享了雪茄。
&ldo;哈维,我为你带来了一个新顾客。这是我的儿子休的妻子。并不是我觉得你
们这家差劲的老银行有什么好的,而是‐‐唔,你明白是怎么回事。我想,只不过
是习惯吧。&rdo;
这位经理很赞赏地笑得浑身都抖动起来,似乎这是他们之间已经开了好多年的
什么玩笑。他朝帕特里斯眨眨眼,显然是把话说给她听的。&ldo;在这点上我很同意你
的看法。廉价卖给你算了。&rdo;
&ldo;怎么个廉价法?&rdo;
&ldo;二十五万。&rdo;与此同时,他一边就在一张表格上填写起有关项目来,好像他
对所有的有关情况都了如指掌,根本无需询问什么似的。
哈泽德父亲摇了摇头。&ldo;太便宜了。便宜无好货。&rdo;他不假思索地将掌心里的
一张长方形的淡蓝色的纸片底朝下摊在桌上。
&ldo;你把这事想好了,再来告诉我,&rdo;经理冷冰冰地说道。然后朝向她,把他的
钢笔递给她,&ldo;宝贝,在这儿签个字。&rdo;
假冒者,她尖刻地自责道。她垂下眼,把表格递还过去。那张长条的淡蓝色纸
片别在了表格上,然后表格便给送了出去。送来一本小型的黑皮本子替代了这张表
格。
&ldo;拿去,宝贝。&rdo;经理隔着他的桌子把黑皮本子递给她。
她打开了本子,不让人注意地看着它,这时那两个正十分起劲地重新开始了他
们之间友好的拌嘴斗舌。这本本子是如此清爽,还没有使用过。最上面写着&ldo;休&iddot;
哈泽德夫人&rdo;。在今天的日子底下,有一笔进帐。一笔存款。
&ldo;500000&rdo;
第三十六章
她站在那儿,手里捧着那只小圆盒,木然地盯着它,好像她无法辨认出这是什
么东西似的。她这样捧着它已经好长时间了,实际上她并没有看见它。最后她把盒
子倾倒过来,把盘子里的东西倒在了洗脸盆里。洗脸盆里有多半盆水。