&ldo;是吗?怎么回事?瘟疫横行?&rdo;
马斯特斯又问了问电话那头的人。&ldo;好像还挺严重,&rdo;他汇报,&ldo;他们正在扩建地铁,有条支线计划在贝维克公寓入口处设立一个车站。还没完工,不过已经在修建之中了。贝维克公寓的居民认为车站侵犯了他们的隐私,一怒之下几乎集体迁出。房产的价值已经一落千丈……什么,考特利尔?呃,好,就这样。&rdo;马斯特斯再次转身时神色相当平静,&ldo;一名巡逻中的警员报告,昨天有辆货车把一些家具运到四号房子并且搬进屋里了。&rdo;
h吹了声口哨。
&ldo;好戏上演了,孩子,&rdo;他说,&ldo;这个凶手真是胆大包天。&rdo;
&ldo;如果他妄图可笑地故技重施,&rdo;马斯特斯说,&ldo;除非他是隐形人,还得把我们耍得团团转才能奏效。我会回敬他十个茶杯!嘿!‐考特利尔?这很可能是达特利案的重演,现在还无法判断。派两名最好的便衣,里里外外监控那座房子。我会找房产经纪人拿钥匙。屋里屋外都要有我们的人。对,马上去办。不过你得告诉守在外面的人尽可能隐蔽好。对,一会儿见。再见。&rdo;
&ldo;好了,好了,&rdo;马斯特斯暴躁地挂断电话时,h安慰道,h已经点燃了雪茄,烟雾在他脑袋周围升腾开来,&ldo;穿上衬衫,孩子。现在才中午,假设凶手按他的计划行动,你还有五小时。不过依我看,如果你不假思索地相信他的说辞,就未免太头脑简单了,哼!&rdo;
&ldo;难道你不担心?&rdo;马斯特斯问道。
&ldo;哦,当然,当然,我也忧心忡忡。而且令我困惑不已的不仅是这家伙的手法,马斯特斯,还有他如此自信满满的原因。但我还不算太沮丧,因为麻烦在于,被选为受害者的究竟是谁,我们还一点头绪都没有。&rdo;
&ldo;抱歉,爵士,&rdo;波拉德打岔,&ldo;可你怎么知道正在计划的是谋杀呢?&rdo;
一时无人发言,另两人都注视着他。马斯特斯两眼低垂,似乎准备把教训新手的那句凶悍的&ldo;喂,喂&rdo;搬出来,特别是针对那些所谓的&ldo;你们这些受过良好教育的&rdo;新手。虽然在工作方面马斯特斯很好相处,但谈话时他很吓人。然而波拉德对那离奇的景象实在太感兴趣了‐画着孔雀羽图案的十个茶杯排成一圈,在平凡的家具中间闪闪发亮。
&ldo;接着说,孩子,&rdo;h板着脸,&ldo;你在想什么?&rdo;
波拉德上前敲了敲那两封信:&ldo;是这些。两封信实际上都没有发出威胁或是暗示有麻烦什么的。信里只说在某某地点将举行&lso;十茶杯&rso;聚会。如果杀害达特利的凶手只是利用了这个计划呢?……是这样,爵士,关于这些茶杯的含义,我们只掌握一条信息,就是南肯辛顿博物馆的那份报告在这里。&lso;我猜测它们被用于某种纪念仪式,例如已知的威尼斯秘密团伙。&rso;我不知道什么威尼斯的秘密团伙。但至少这是一条线索。我是指‐这会不会是某个秘密团伙的会议呢?&rdo;
&ldo;嗯,&rdo;h说,&ldo;你是说自杀俱乐部之类的。只不过这更像是个谋杀俱乐部。&rdo;
&ldo;没用的,&rdo;马斯特斯突然说,&ldo;喂,鲍勃,我们已经查过了,全部都考虑到了。达特利死的时候就有人提出秘密团伙这条线索。那是某家报纸的主意,他们印了很多五彩缤纷的特稿,介绍各种新老秘密团伙,不过全是胡说八道。话说回来,如果真有这么一个秘密团伙,却没有任何人听说过,未免也太不可思议。&rdo;
&ldo;我看你想得过于简单了,马斯特斯,&rdo;h说,&ldo;在你眼里,秘密团伙得具备较大规模,秩序井然;而那其实根本算不上我所说的秘密团伙。这里头的学问大着呢,孩子。你好像无法相信一个秘密团伙能在真正保密的同时顺利运作。请注意,我可没说本案就属于这种情况。我自己也很怀疑,但你有什么理由敢发誓这一可能性绝不存在?&rdo;
马斯特斯仍不服气,&ldo;不错,&rdo;他说,&ldo;我可以告诉你一个现实原因:达特利的姐姐爱玛。那女人简直能拿私家侦探当饭碗了。我从没见过嗅觉如此灵敏的家伙。她赌咒发誓根本不存在秘密团伙或是诸如此类的东西;而且‐哦,我也支持她的判断。如果你见过她就明白了。另外,我们已经投入所有警力往这个方向追查。但到处都找不到哪怕一丝证据能够支持这一论点。所有迹象都显示,当晚潘德拉贡花园那座房子里只有两个人:达特利和杀害他的凶手。好了,爵士,我不知道你有没有能力轻松运作一个秘密团伙,但我百分之百确定,你总不能组织一个没有任何成员的团体吧。&rdo;
h审视着他。
&ldo;你有点失控了,&rdo;他说,&ldo;我们还是回到事实上来,如你所愿。你又把达特利一案翻出来了,我想问的正是达特利的事。他拥有很多收藏品,对吗?&rdo;
&ldo;藏品很多,而且价值不菲。博物馆的人声称,他的收藏差不多价值十万英镑。&rdo;
&ldo;嗯哼。他主要收藏什么?陶器?&rdo;
&ldo;陶器,对,但也有很多其他东西。我这里有张清单。还真是琳琅满目:油画,鼻烟壶,还有书籍,甚至一两把宝剑。&rdo;
&ldo;他经常和邦德街的索亚商店交易吗?&rdo;