夏洛克福尔摩斯就跟一个发现了新玩具的孩子一样,目光炯炯的看着迟藿和卡卢比。
&ldo;叮铃铃!&rdo;
&ldo;有别的客人?&rdo;
约翰问。
&ldo;不,显然是那个闻风而来的控制狂,我想他发现了他没有完全控制的存在,现在估计是着急着来改正的。&rdo;
夏洛克站了起来,喝完了杯子里的茶,对迟藿和卡卢比说。
&ldo;你们应该有能力跑掉,我会给你们拖延一些时间。&rdo;
&ldo;你为什么要帮我们?&rdo;
卡卢比难得好奇。
自夏洛克一进门,卡卢比就觉得他的推理挺有意思的,只是略微傲慢的态度让他有些不喜欢
夏洛克表现得就是一个对于自己智商过于自信而显得不通人情,以自我为中心的人。
&ldo;主要是我很想尝一尝这位女主人的手艺,要知道在伦敦正宗的能让邻居都食不下咽的华夏美食很少。&rdo;
夏洛克对着两个人眨了眨眼睛,然后就去开了门。
果不其然,门外按响门铃的就是他那控制欲强的天理难容所以只能去当大英的&ldo;微末&rdo;公务员的哥哥。
&ldo;夏洛克!&rdo;
夏洛克福尔摩斯没给他哥机会,上去就是一个熊抱,然后就两个响亮的脸颊吻。
他哥果不其然懵圈了一会儿。
&ldo;这,这真的是太肉麻了!我以为你六岁之后就再也不会和我进行过多的肢体接触了……&rdo;
&ldo;依我对你的了解,这是最快能让你暂时失去思考能力的办法。&rdo;
夏洛克很是得意。
麦考夫用一种惨不忍睹的目光审视着自己的弟弟。
&ldo;我愚蠢的弟弟,你以为你在拖延时间好从你的大魔王哥哥手里救人?你拉低了福尔摩斯家的智商。&rdo;
麦考夫整理了一下自己的装束。
&ldo;我是来道歉的。&rdo;
夏洛克的笑一下子消失在他的脸上。
&ldo;what?&rdo;
&ldo;还能是什么?我愚蠢的弟弟打扰到了不该打扰的人,作为哥哥要替明明已经26岁却还是一点都不省心,只知道闯祸的笨蛋弟弟来道歉不是很正常吗?&rdo;
麦考夫再次按响了门铃,这次来开门的就是迟藿了。
&ldo;请进。&rdo;
迟藿打开门让麦考夫走进来,而门外的夏洛克不甘心的紧随其后。