&ldo;就是所谓预感,是吗?&rdo;
&ldo;大概是吧!好像有什么事就要发生似的。&rdo;
&ldo;奇怪!我也曾经感受过一、两次这种感觉。&rdo;
他目不转睛地看我。
我摇头。因为,老实说我并没有对特定的某事抱有确实的不安,只不过是深沈的郁闷和恐怖的起伏而已。
旧在这时候,茱蒂丝从家里走出来,昂着首,紧闭嘴唇,以正经而美丽的脸,慢步走到这边来。
我觉得她一点也不像我或仙蒂拉,宛然一位女祭司。或许诺顿也有同感。他对她说:&ldo;也许是受同名之累吧,你看起来好像砍下了荷尔菲尔尼斯的首级之前的那个犹太人茱蒂丝。&rdo;
&ldo;我已经忘了犹太人茱蒂丝为什么有那样做的一念了。&rdo;&ldo;那完全是基于一切贡献社会的至高道义哪。&rdo;
可能是他的口气中所含的轻微揶揄触怒了茱蒂丝,她胀红了脸,很快地穿过诺顿旁边,并坐在富兰克林旁边。她开口说:&ldo;富兰克林太太今晚精神非常愉快,所以,特请各位喝杯咖啡。&rdo;
4
晚饭后,我一面跟着大家踏上楼梯,一面想,富兰克林太太的情绪像天气的变化那样反覆无常,才见她整天使大家的生活忍受不了,现在已变成对任何人都很温柔了。
她穿着淡绿中带蓝的日常便服,躺在长沙发椅上。旁边有个附有旋转式书架的小桌子,上面放一组咖啡用具。她由顾蕾丝护士帮点小忙,以白晰的纤指熟练地倒咖啡。除了白罗于晚餐前一向都在房间,阿拉顿还没有从易普威治回来,而且赖特雷尔伉俪也留在楼下外,其他人都到齐了。
咖啡的芳香飘到鼻头来,多么香呀!史泰尔兹庄的咖啡,简直像泥浆一样。大家很愉快地等待品富兰克林太太使用才磨碎的咖啡粒冲调的上等咖啡。
富兰克林坐在桌子的那一头,他太太倒满咖啡后,由他端给大家。波德&iddot;卡林顿站在沙发旁边。伊丽莎白&iddot;柯露和诺顿在窗边。顾蕾丝护士退避于床头枕边的不引人注目之处。我坐在有扶手的椅子上,研究&ldo;泰晤士报&rdo;上的填字游戏,念着提示的谜面。
&ldo;平稳的爱情……会侵害它的第三者是谁?&rdo;我念提示谜面。
&ldo;可能是字母倒拼的谜吧。&rdo;富兰克林说。
大家推敲了一下,我继续往下念。
&ldo;田龚和田龚之间的家伙是不仁慈的!&rdo;
&ldo;torntor(有折磨者、轮耙二义)&rdo;波德&iddot;卡林顿立刻回答。
&ldo;下一句是引用。&ldo;不管问什么,回声唯答--&rdo;但尼生的诗。&rdo;
&ldo;&ldo;往何处&rdo;&rdo;富兰克林太太回答。&ldo;一定没有错。&ldo;然而,回声唯答往何处&rdo;。&rdo;
我不同意。&ldo;最后一个字母好像是w。&rdo;
不过最后一个字母是w的的词句也有很多。例如&ldo;如何&rdo;(how)&ldo;现在&rdo;(now)&ldo;雪&rdo;(snow)等。&rdo;
伊丽莎白&iddot;柯露从窗边说:&ldo;但尼生的诗是这样的。&ldo;然而,不管问什么,所回答的只有死&rdo;。&rdo;