别笑,一切都会变好的,说不定以后我还会邀请你出席我的独奏会给我当钢伴呢。届时请务必不许讨薪,穷苦的&lso;c小姐&rso;除了这身小提琴技艺就再没有别的值钱的东西啦。
如果觉得难以接受,就请把这一切当做笑话或噩梦,醒来后连同我一起忘记就好。
另,弗朗茨什么都不知道,请不要因此影响你们的友谊。
知名不具的&lso;c&rso;&rdo;
良久不语,只剩下烛火燃烧空气的声音。座钟的钟摆不知摆动了多少个来回,肖邦的身体终于有了动作。
他轻轻抚摸着这些蓝色的字迹,脸上的笑沾满了疼惜。
傻洛琳,你从来都不是笑话和噩梦,你是上天在我的生命中给与的最好的礼物、是天使的降临。
我离开华沙虽然心痛,至少我能找到家的方向;而你的家,却隔着那么远的时光。
我能随意弹奏着心里的乐曲,而你指尖的音乐却有着诸多限制。
我、弗里德里克&iddot;肖邦‐‐
既已对你许下承诺,便会接受你全部的失落与彷徨。
他折好这封信,置于烛光之上,看着它一点一点变成灰烬。
回到写字台上,他就着夜色,写了两封信‐‐一封长、一封短,收件人是两位,地址却只有一个。
在他看不见的角落,那些被燃烧的灰烬,在第二天阳光的照耀下,消失得一干二净。
持续了漫长雪天的巴黎,终于放晴了。
午间,蒙托隆七号,二楼。
夏洛琳和李斯特分别收到了来自肖邦的信件。
小提琴家的信很简单,没有称呼也没有落款,只有两句优雅连贯的波兰文字:
&ldo;如同你愿意与我以波兰语交谈,我愿意倾听你所有的乐章‐‐肆无忌惮、无所限制。&rdo;
在她心神震颤的时候,李斯特过来兴奋地抱起她转了一个圈。
&ldo;夏洛琳,弗雷德里克要开音乐演奏会了,他要开始征服巴黎了!&rdo;
钢琴、演奏会吗?
&ldo;你愿意跟我一起出席吗?&rdo;
&ldo;那还用问吗,弗朗茨。&rdo;
愿意,怎么会不愿意。
那是,肖邦在巴黎的首演,我怎么愿意会错过。
只是,音乐会啊,我这颗不安分的心,又在躁动了。
第43章