克罗夫顿&iddot;李点了点头。
达金轻轻地出了房间,向左走去,来到阳台上,然后走到最尽头的角落里。这里也在边上悬着一根打了许多结的绳子,直垂到地面,外面有一棵桉树,还有一些紫荆树遮盖着。
达金先生回转身来,走过克罗夫顿&iddot;李的房间,然后进了自己的房间。他的房间内还有一个门,通向这排房间后面的通道,而且距离楼梯口只有几英尺远。达金先生把这个房门稍微打开一点儿,丝毫不引人注意,然后便开始警戒起来。
大约过了四个小时,一只底格里斯河上的那种原始的小船从上游悄然而下,在蒂欧旅馆下面的泥滩边上靠了岸。过了一会儿,一个瘦削的身影抓住绳子,在紫荆树丛中蛾缩着身子,攀缘而上。
------------------
第十三章
维多利亚本来打算上床休息,把所有的问题留到第二天早晨再去考虑。但是,由于睡了几乎整整一个下午,她感到头脑十分清醒,无法人眠。
后来,她开开电灯,看完了从在飞机上就开始读的那本杂志上的故事,织补了一双高统袜子,又试了试新的高统尼龙袜子;写了几份措辞不同的求职广告(明天可以询问人们,该往何处投递);写了三四封给汉密尔顿&iddot;柯里普太太的信,准备在必要时寄出,在每封信中,她都十分巧妙地编了一套不同的托辞,声称由于没有预料到的原困,使她在巴格达&ldo;陷于困境&rdo;;起糙了一两份准备向她那唯一幸存的亲戚求援的电报糙稿,这位亲戚是位脾气执拗、令人讨厌的老年人,住在英格兰北部,一生当中从来没有帮助过别人,试了试一种新的头发式样,最后,突然打了一个哈欠,觉得实在困得厉害,便决定上床安睡。
就在这时,她的房门突然被人推开,一个男子悄悄走了进来,随手把门锁上,急切地对她说道:
&ldo;看在上帝份上,把我藏起来‐‐快……&rdo;
维多利亚的反应一向敏捷。仅在一瞬间,她就注意到,那人呼吸急促,声音微弱,一只手拼命抓住胸前的一条束成一团的针织的红色围巾。她立即下床,开始从事这一冒险活动。
房间内没有多少可以藏身之处。屋内有一个衣柜,一个五斗柜,一张桌子,还有一个外表相当华丽的梳妆台。床很宽大‐‐几乎象张双人床,而一想起年幼时捉迷藏的情景,维多利亚立即做出了决定。
&ldo;快,&rdo;她说。她把枕头扔在一边,掀起床单和毯子,让来人横卧到床头。继多利亚又把床单和毯子盖在他身上,把枕头摆在上边,然后便坐在床边。
几乎就在同时,有人不停地轻声敲着她的房门。
给多利亚喊道,&ldo;谁呀?&rdo;声音晰起来含糊不清,又象受了惊吓似的。
&ldo;请开开门,&rdo;一个男子的声音说道,&ldo;我们是警察。&rdo;
维多利亚一边向房门走去,一边披上晨衣。这时,她注意到那人的针织红色围巾掉在地板上,于是赶紧捡了起来,塞在一个抽屉里,然后转动钥匙,把门打开一个窄fèng,带着十分吃惊的神情往外看去。
门外站着一个黑发的年轻人,穿着一身紫红色细条衣服,后面那个人穿着警官制服。
&ldo;发生什么事了?&rdo;纵多利亚故意颤声问道。
那个年轻人满面堆笑,操着还不算蹩脚的英语说道:
&ldo;小姐,这个时候打扰你,实在太对不起了,&rdo;他说,&ldo;有个罪犯逃跑了,跑到这家饭店来了,我们得把每个房间都检查一下。这个人是个十分危险的人物。&rdo;
&ldo;哎哟!&rdo;维多利亚一边缩回身去,一边把门敞开。&ldo;快请进来检查检查。太可怕了。先请看看洗澡间吧。哎哟!还有这个衣柜──还有,你们是不是可以看看床底下?他可能在那儿藏了一夜呢。&rdo;
他们搜查的速度非常之快。
&ldo;没有,床底下没有。&rdo;