如果马赛的居民有机会来谈谈其出生城市的优越和美丽的话,他们习惯于说:
&ldo;要是巴黎有一条甘纳贝街的话,那它就是小马赛了。&rdo;这种比较有些过分,但也
不能说毫无道理。甘纳贝是马赛最大的,至少在以前是最美的一条街道:它穿过整
个城市通到港口。而这个法国南部大城市的居民确实也完全有权为他们的家乡骄傲。
马赛有温和宜人的气候条件,埃及式明朗的夜晚以及虽地处南方却是永远清新的空
气。这里涌集了地球上所有的民族,有态度矜持的、拘谨的英国人,热情奔放的意
大利人,机灵的美国佬,狡滑的希腊人,狡黠的亚美尼亚人,严肃的土耳其人,沉
默寡言的阿拉伯人,瘦弱的印度人,拖辫子的中国人,以及从深棕色到深黑色各种
肤色都有的非洲内陆居民。
在这多彩的种族、色彩、服装和语言的混杂体中,东方特征在这里占主导地位;
它使马赛具有一种亚洲和非洲的格调,这种格调在法国的其它港口城市是无法找到
的。如果有谁要到地中海对面的阿尔及尔或突尼斯去,那么在这里有最佳机会让他
的眼睛和耳朵去事先熟悉一下黑大陆的色彩和声调。
在不久前我还未预料到会那么快到地中海的海边来。我的朋友,弗里克&iddot;图纳
斯蒂克船长,我的许多读者都知道他是个能干的海员和掌握着多种语言的人[注],
从英国哈里寄出的这封信扰乱了我的居家安宁;
亲爱的本尼西!我停泊在这里并准备从今天算起的15天后起锚张帆航向安特卫
普,并在那里的莱德克祖父处接你们。我将经过马赛航行到突尼斯,如果你们留在
家里并且不愿意登船作我的客人的话,我会瞧不起你的。祝安好,我衷心地期待你。
你们的老朋友弗里克&iddot;图纳斯蒂克
我怎么办呢?留在家里而让人瞧不起吗?不!我很想重新见到这个勇敢的同伴,
以及到突尼斯旅行一次,或许进一步指望有更多的各种各样冒险历程。于是我决定
接受邀请,收拾我的东西,并在所确定的时间之前到达安特卫普。我在那里花了两
天时间打听&ldo;莱德克祖父&rdo;。他住在临近城堡处,是个有名的小酒馆老板,酒馆中
习惯交往的大多数是航海的船长们。图纳斯蒂克在第三天到达。他真城地对我满足
了他的希望感到高兴。他匆忙地为欢迎我而干杯,然后把我拉走,为了把他的新三