羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。有人认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。
【原文】
有神人二八,连臂,为帝司夜①于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。
【注释】
①司夜:主管夜间的报时。这里是守候的意思。
【译文】
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。
【原文】
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
【译文】
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。有人认为毕方鸟在二八神人的东面。
【原文】
头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方①捕鱼。一曰在毕方东。或曰朱国。
【注释】
①方:正在,正当。
【译文】
头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人认为头国在毕方鸟的东面。还有人认为头国就是朱国。
【原文】
厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在朱东。
【译文】
厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。有人认为厌火国在朱国的东面。
【原文】
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
【译文】
三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。有人认为那里的树像彗星的样子。
【原文】
三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。
【译文】
三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。有人认为它就是三毛国。
【原文】
臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。