&ldo;前一个房间,就是我们又回头走的那个房间,叫什么名字?&rdo;威廉问。
我竭力回想,觉得有匹白马在脑海中奔驰:&ldo;纯白的马。&rdo;
&ldo;好,我们再找到它吧。&rdo;
这并不难。在那里,如果我们不想像前一次那样转身走回头,便只能穿过叫&ldo;列国的荣耀尊贵&rdo;的房间,那间房的右侧有条通路,似乎是我们还未走过的,它并没有带我们回到原来的地方。事实上,我们又经过&ldo;圣灵的恩宠&rdo;和&ldo;智慧的心&rdo;(好像不久前我们才到过嘛),然后才到了一间似乎还未探访过的房间:&ldo;火从天降在地上&rdo;,但即使我们已获知三分之一个地球都烧毁了,我们还是不知道到底我们所在的位置是在东边塔楼的哪一方。
我拿着油灯,又走进下面的房间。一个张牙舞爪的巨人摇摇晃晃地向我们走来,就像是个鬼魂。
&ldo;魔鬼!&rdo;我大叫一声,转身投入威廉怀里,差点没把油灯摔掉。他由我手中接过油灯,把我推到一旁,坚决地向前踏进一步,庄严而高傲。他也看见什么东西了,猛然向后退。然后他再度前倾着身,把灯举高,爆出笑声。
&ldo;真是高妙。是一面镜子啊!&rdo;
&ldo;镜子?&rdo;※棒槌学堂の精校e书※
&ldo;是的,我勇敢的战士。不久之前在写字间里,你勇敢地冲向真正的敌人,这会儿你却被自己的影像吓个半死。镜子照出的正是你自己的影像,只不过将它扩大变形了。&rdo;
他执着我的手,带着我走向正对着房间入口的那面墙。在一片凹凸的玻璃上,我看见我们两个人的影像,形状扭曲,随着我们前进或后退而变幻着高度和外形。
&ldo;你一定读过有关光学的著述吧?&rdo;威廉颇觉有趣地说,&ldo;创建这间图书馆的人必定也读过。阿拉伯人对光学最有研究。阿哈忍写过一本书,叫做《光谱》,在这本书中,他以精确的几何图形,谈到镜子的力量。有些镜子,看它们的表面构造如何,可以把最小的东西放大(我的眼镜便是利用同一个道理);有些镜子却可以把东西照反,或照斜,或在同一个地方照出两样东西;还有些镜子,会把一个侏儒照成巨人,把巨人照成侏儒。&rdo;
&ldo;老天爷!&rdo;我叫道,&ldo;那么有些人说图书室里的幻象,就是这些了?&rdo;
&ldo;也许。一个很聪明的主意。&rdo;他念着写在镜子上方墙壁的花体字,&ldo;&lso;二十四个长老坐在位子上&rso;。我们先前看过这句刻文,不过那个房间里并没有镜子。而且,这房间里没有窗户,可是又不是七边形的。我们是在哪里呢?&rdo;他左右看了看,走向一个书架,&ldo;阿德索,没有眼镜,我看不见这些书上面写了些什么。念几本书名给我听听吧。&rdo;
我随手抽出一本书:&ldo;老师,这上面没有字!&rdo;
&ldo;你在说什么呀?我看得见上面有字的,快念呀。&rdo;
&ldo;我念不出来。这些不是字母,也不是希腊文,看起来像是虫、蛇、飞蛾……&rdo;
&ldo;啊,是阿拉伯文。还有其他像这样的书吗?&rdo;
&ldo;有的,有很多本。不过这里有本拉丁文的书,感谢上帝。al……al-kuwarizi,&39;tabulae&rso;。&rdo;
&ldo;艾尔库瓦密的天文表,巴兹的艾德拉翻译的,很珍贵的一本书!再念。&rdo;
&ldo;艾沙&iddot;阿里,《视力学》;阿金地,《星象的秘密》……&rdo;
&ldo;现在看看桌子上。&rdo;
我打开桌上的一册大书,《动物志》,我翻到的那一页上面画了很细致的装饰画,有一只美丽的独角兽。
&ldo;画得真好。&rdo;威廉看得见插图,赞叹道,&ldo;那个呢?&rdo;
我念道:&ldo;《不同系谱的自由标记》,这本书也有很美的图,不过好像有点古老。&rdo;
威廉低头瞄着文字:&ldo;是爱尔兰的僧侣所画的,至少有五百年了。另一方面,画了独角兽的那本书是近代的作品,在我看来,颇有法国人的风格。&rdo;我又一次对威廉的博学感到敬仰。
我们走进下一个房间,接着又经过四个房间,每间房里都有窗户,书架上堆满了外文书籍,还有一些玄学的著述。然后我们又面对一堵墙,只好往回走。因为这五个房间一间间相连,并没有其他通道。
&ldo;由墙壁的角度来判断,我猜我们是在另一座塔楼的五角形里。&rdo;威廉说,&ldo;但是这里没有中央的七边形房间,或许我们弄错了。&rdo;
&ldo;可是窗子又是怎么回事呢?&rdo;我问,&ldo;这里怎么会有这么多扇窗子?不可能每个房间都可以俯瞰外面的。&rdo;
&ldo;你忘了中央天井了。我们所看见的窗子,有很多扇看下去是八角形的天井。如果是白天,我们就可以由不同的光线看出哪些是外侧的窗子,哪些又是内侧的,说不定凭借着太阳的位置,我们还能知道一个房间的方位呢!&rdo;
我们回到有镜子的那个房间,朝似乎还未走过的第三扇门走去。向前直走过三四个房间后,我们注意到最后一个房间有一抹亮光。
我僵硬地说:&ldo;有人在那儿!&rdo;
&ldo;真有人在那儿的话,他已经看见我们的灯光了。&rdo;威廉说着,却仍然抬起手把亮光遮住。我们犹豫了一会儿,那抹光微微闪动,但既未增强,也未变弱。