这纵然改变不了爱情的真纯,
yetdothitstealsweethoursfrolove&039;sdelight
却偷掉许多密约佳期的欢快。
iaynoteveroreacknowledthee,
我再也不会高声认你做知己,
lestybewailedguiltshoulddotheesha,
生怕我可哀的罪过使你含垢,
northouwithpublickdnesshonour,
你也不能再当众把我来赞美,
unlessthoutakethathonourfrothyna:
除非你甘心使你的名字蒙羞。
butdonot;ilovetheesuchrt
可别这样做;我既然这样爱你,
as,thoubege,eisthygoodreport
你是我的,我的荣光也属于你。】
【你是我的,我的荣光也属于你。】
若是真能想像诗中这样,那便好了。
可是他们不能。
邓布利多闭上眼,回抱着格林德沃。
就让他们,做一场短暂的美梦。
作者有话要说:
卡!文!辣!tt
--------
诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六
写ggad就忍不住文艺起来了呢_(:3ゝ∠)_
第21章插pter21
那一夜和沃伦谈心之后,阿布虽然没有停止魔咒的练习,但是心态却有了很大的改变。
如今,他练习魔咒时,更多的是在享受深入探究魔法的美妙,倒是阴差阳错地获得了进一步的体悟。