没有回音。
我在他耳边重重地拍了拍手。
他毫无反应。
我往他肩膀上用力推了一把。
他吃惊地站起来,大声嚷嚷着,发疯似的四处寻找着。
他同样看不见我。
也听不见我的声音。
&ldo;他们又回来了!&rdo;他狂乱地嚎叫着跑到了大街上,渐渐离我远去了。
我沉重地坐在长凳上。
我们已经发展到了第二个阶段。
这种事情是什么时候发生的?是某个晚上突然发生了一场变化,还是经历了渐
变的过程,逐渐从公众视线中消失的?
一辆汽车开过来了。司机没有看见坐在长凳上的我。汽车没有停。
我意识到,我们完全自由了。甚至那些强加在我们身上的各种限制现在也毫无
用处了。我们可以随心所欲地在任何时间、任何地点做任何自己想做的事情,不会
有任何人知道。可是……可是我不能确定是否应该告诉别人。我不能肯定自己希望
大家都知道。我有一种感觉,这样做会使我们变回到从前,现在我们所做的一切,
我们的革命和发展,都会被大家志个一干二净,一切都要从头开始。我们会克制不
住地利用自己的隐形,去跟人们玩一些毫无意义的游戏。
此外我不得不承认,拥有绝对自由的前景使我感到了害怕。
我不敢在没有保护的情况下展翅飞翔,我不相信自己。
更谈不上相信别人。
我们有权拥有这种未经许可的自主权吗?
我走进乔的房间,还是不能确定自己该说些什么,不能肯定是否应该告诉他们
一些事情。约翰、比尔和唐已经不在了,但是感谢上帝,菲利普还在家吃午餐。其
他人围在起居室里,聊天,看杂志,看电视。
我必须跟大家谈一谈。我决心已定。但是我打算(用低调处理,不大肆张扬)
尽可能说得比较婉转一些。
&ldo;我不想吓唬在座的各位,&rdo;我说,&ldo;可是我刚刚从书店出来时,撞到了一个
女人身上,她居然没有看我。&rdo;
保罗从他正在读的一份《时报》上抬起头窃笑着,&ldo;内幕大揭秘。&rdo;
&ldo;不,不是那个意思。我想说的是,她根本看不见我。不是她不想注意我。她