看到外面满地的石头,又让王妮儿想起来上次石缸里面光滑的内壁。
珀的爪子坚硬到可以劈开石头,但是王妮儿能肯定,它的爪子不具备打磨的功能,换句话说,这种稍有技术难度的活儿,对于一只狗来说还是不大可能的。
珀默默接下一个来自一个弱者的鄙视。
所以一定有什么东西比石头还硬,做了那最后的步骤,王妮儿想知道。
桉没讲过,只是颇为得意上次做出的石缸。
现在却非要问问他了。
&ldo;石缸那么光滑是怎么弄的?&rdo;王妮儿掐了一把发呆的男人。
&ldo;诶?&rdo;桉没听到她说什么。
&ldo;我说,上次的石缸怎么弄光滑的。&rdo;
&ldo;珀掏的洞&rdo;桉看了一眼那边的珀。
&ldo;我知道是珀做得,但他总不能用爪子磨平里面吧!&rdo;嘿呦喂,这男人明显没说实话,你以为我没看到你脸红了。
&ldo;嗯……&rdo;桉在思考,能不能讲清楚做石缸的过程呢?毕竟上次他向珀保证不说的。
迟疑了没几秒,也假装没接收到珀的威胁眼神。
&ldo;我拿着珀的脚趾挖的,然后用石头刮平&rdo;细气细声的,要不是王妮儿的注意力非常集中,可能根本听不到。
她不太能理解什么叫做,拿珀的脚趾挖的。当然本来她的关注点不在于此,所以也不费脑子去想。
倒是桉后面说的用石头刮石头,很难让王妮儿不注意到。
抛开这个岛上超出认知的一切,王妮儿所知道能切石头的,就是金刚石,俗称的金刚钻,也就是钻石的原身。
但在这个岛上能轻松把石头刮平的石头,王妮儿不敢想是什么东西。
或许又是一种岛上特有的物质,对于王妮儿来说的新事物。也有可能真是金刚钻,只有去看了才知道。
桉还在纠结他出卖了珀,被王妮儿知道了它不能自主控制爪子挖洞。
王妮儿看到了桉的奇怪表情,但不知他的心理活动。
&ldo;带我去看那种石头&rdo;
&ldo;好&rdo;桉瞧着王妮儿好像并不在意,也松了一口气。
要说桉和珀都是男子气概不容有失的那种人和狗。
珀担心王妮儿知道自己不能轻松做石缸,会看轻它,哪知道它的爪子能够在石头上挖洞,人家就已经觉得它十分厉害了。
而且在王妮儿的认知里,珀再怎么样都是一只狗,也就珀自己觉得桉能做到什么,它就也可以。
两兄弟的想法是一样的,作为自己的亲人,桉觉得王妮儿对珀的想法很重要,所以才会在出卖了珀之后,显得心虚担忧。
总而言之,就是两个内心戏过于强烈的人和狗。
作者有话要说: 本来吧,这接吻的情节不是这样的,可是写完了才想起来之前□□俩字都发不出去,于是删删减减成了现在这样,宝宝们觉得这尺度还行吗?
☆、珀的面子掉了
&ldo;为什么你能用石头把石缸刮平呢?&rdo;王妮儿随在桉的身后问。
&ldo;石缸软,黑晶石硬&rdo;桉不觉得这有什么奇怪的,黑晶石比珀的爪子还硬呢!
&ldo;黑晶石?看来又是你造的词了&rdo;王妮儿听到男人的回答忍俊不禁。
每天语言的学习是桉最爱最热衷的,那认真劲儿,王妮儿学英语的时候可差其十万八千里。