怪力小说网

怪力小说网>罗马帝国衰亡史多少字 > 第286章(第1页)

第286章(第1页)

皇宫不论为了国家眼前的需要消费掉什么,还是为了国家将来的用途保留下什么,首要的最神圣的需求是保证皇帝的排场和欢心;只有他自己的判断能确定他的私人开销将是多少。君士坦丁堡的王公们都已远远离开了简朴的自然状态,然而,随着岁月的迁移,由于爱好或出于追求时髦,他们也想着要离开乌烟瘴气的首都去享受一番更清新的空气。他们对农村的酒节极感兴趣,或者假装着有兴趣:他们愉快地去打猎或在更安静的活动钓鱼中度过他们闲暇的时光;在夏日盛暑时间,他们可以躲开太阳的暴晒,而受到凉爽的海风的爱抚。亚洲和欧洲的海岸边和小岛上到处是他们的壮观的别墅;但它们并非冷静地把自己掩藏起来,并以之装点自然景色。它们的花园的大理石结构足以暴露主人的富有和建筑师的辛劳。一代代继承的损耗和损失使得许多房子的皇家所有者在城区和郊外,其中有12处已转手归政府的大臣所有;但大皇宫,那皇家住处的中心,在11个世纪的长时间中一直固定在竞技场,圣索菲亚教堂和通过一层层砖台直下到普罗蓬提斯海边的花园之间。君士坦丁一世的原始建筑完全是仿造古罗马或对比着古罗马建造的;他的几代继承人的逐步改进企图要与旧世界的奇观比美,而在10世纪时拜占廷皇宫,在气势、宏伟、富丽方面无疑更胜一筹,至少引起了拉丁人的钦羡。但如此众多的时代的劳力和财力已形成了一个巨大的、不规则的建筑群体:其中每一项建筑都表现了它的时代和建造人的特征;空间的不足使我们只得原谅当政的帝王,也许暗中十分欣喜,不惜拆毁他的先辈的建筑以便自己另建。节约的提奥菲卢斯皇帝在家庭生活的奢侈和豪华方面,却并不怕随意花销。一个在阔绰和慷慨方面曾使阿巴西德人都感到惊奇的受宠的使臣,在回来的时候,竟献上了一座巴格达的哈里发新近刚在底格里斯河畔修建的宫殿的模型。按照这模型马上建造了一座较之更好的宫殿:提奥菲卢斯的新建筑附有花园和页面五座教堂,其中一座更特别高大和华丽:它上有三重拱顶,鎏金的铜屋顶安置在意大利产大理石的石柱上,墙面也镶着各种颜色的大理石。在教堂的正面是一个半圆的仿希腊的siga,并直用其名称的,用15根弗里吉亚石柱支撑着的门廊,地下拱道也是如此。门廊前的广场中间有一眼泉水,泉池的四周全用白银镶边。在每个开放的季节开始的时候,池子里装的不是水,而是皇帝用来招待平民,任他们食用的上等水果。他非常高兴自己能坐在一个安置在一个大理石高台上的满是珠光宝气的皇座上,观看这热闹非常的场面。

在他的宝座下边坐着他的卫兵的长官、行政官员和马戏班的各派首领;下边的台阶上站满了人民群众,在他们下面的场地上则挤满了跳舞、唱歌和表演杂耍的人。广场四周是法院的大厅、军火库和各种办事机构和娱乐活动的办公房;那紫袍间是由于女王每年亲手在这里分发红色的和紫色的袍子而得名。那一排排的房屋都随季节的不同各有用场,里面全都装点着大理石和斑岩石、绘画、雕刻和拼接画,以及大量的金银珠宝。他的无边的慷慨让他尽情利用了当时可以提供的最佳艺术师的才能和辛劳;不过雅典人的典雅却厌恶他们的那种轻率的花费巨大的成品;一株枝叶扶疏的金树上栖息着众多会歌唱的小鸟儿,两头和真狮一样大用金子铸成的狮子外貌和发出的吼声都与它们的林中的弟兄一般无二。巴西尔和科南努斯王朝的提奥菲卢斯的继承人们雄心勃勃地想要在自己的住处留下一些纪念物;宫殿的最豪华、庄严的部1分被称作tricliu。富有和高贵的希腊人,适当地稍加节制,全试图模仿他们的君王。当他们骑着马,穿着绣花丝袍从街头走过的时候,连国王的子女都会弄不清他们是什么人。伯罗奔尼撒的一位曾照管过马其顿的巴西尔幼小时的财产的贵妇人,出于柔情或虚荣决心要去拜访一次她的伟大的养子。从帕特雷到君士坦丁堡行程500英里,她的年纪或懒散性情使她不能忍受马背上或车上的疲劳;一种丹尼尔的软兜或软床便弄来用10个健壮的奴隶抬着她。而由于每一班抬的时间很短,竟准备了一个经过挑选的300人的队伍专司其事。她在拜占廷皇宫里受到皇母和皇后般的接待;不管她的钱来自何处,她送的礼物可无愧于皇家的气度。我上面已经讲了伯罗奔尼撒的无比精巧离奇的手工艺品,还有麻织、丝织和毛织品;但她的最出色的礼物却是美貌的男童,其中100名已被阉割过;&ldo;因为她不会不知道,&rdo;那位历史学家说,&ldo;宫中之适宜于此类昆虫,更甚于牧人家奶房之适宜于夏季的苍蝇。&rdo;在她活着的时候,她把她在伯罗奔尼撒财产大部分都捐赠出去。在她的遗嘱中,她确定由巴西尔的儿子利奥作她的全面继承人。在对这笔遗产进行过交接之后,皇家的领地又多了80个村庄或田庄,有3000名丹尼尔的奴隶被他们的新主人给以自由,并作为殖民移居到意大利海岸边去。从这位贵妇人的例子我们也可以大致估计皇帝们的富有和阔绰了。然而,我们的享受总是受到极大的限制的,而奢华的生活,不论其价值如何,靠自己私有的财产,总比靠经管的公共财富更心安理得、更安全。

在一种抹平贵族和平民出身差异的专制政体中,君王是唯一的一切荣誉的源泉;不论在宫中还是在帝国中,一个人的地位高低完全凭他一时的心愿赐给的头衔和职位。从韦伯芗到阿列克塞&iddot;科南努斯的1000多年的时间中,在奥古斯都这个最高级的头衔便随便传与当政的国王的儿子或兄弟之后,恺撒已成为第二把手,或至少是稍逊一筹的人物了。为了回避而又不致违反他1意为三面有躺椅的餐厅。‐‐译者页面对一个强有力的共事人,他的一个姊妹的丈夫的诺言,并为了能奖赏他的弟兄伊萨克的忠诚而又不致给自己弄来一个平起平坐的伙伴,狡猾的阿列克塞又从中插入一个新的高级职员位。灵活多变的希腊语容许他把奥古斯都和皇帝(bastos和autocrator)合而为一,而这拼合的词又是一个十分响亮的头衔sebastocrator。他被提升到位于恺撒之上的皇座的第一层;群众反复呼叫他的名字,他和君王仅在头部和脚下的装饰上有所不同。只有皇帝可以着紫色或红色的高统靴,可以戴仿造波斯国王的帽子式样制作的王冠或三重冕,这是一个布制或丝绸制的尖顶高帽,上面几乎缀满了各种珠宝:帽顶上有一个平放的圆圈和两个黄金拱门:最上面在两拱门相接的地方是一个圆球或十字架,两串或两片珍珠掛在两颊边。sebastocrator和恺撒的高统靴不是红的而是绿色;在他们的开口的高冠或王冠上,贵重的珠宝要少得多。和恺撒平行及在他以下,想像力丰富的阿列克塞又创造了和pro-tosbastos等等声调和含义都能让希腊人听着悦耳的官名。它们包含着高于和先于简单的奥古斯都称号的意义;而这个加于罗马皇亲国戚的神圣的、原始的名号不久却降而成为加之于拜占廷宫廷的戚友和奴仆的头衔。阿列克塞的女儿对这种把希望和荣誉如此巧妙的划分等级的做法感到十分开心;但这些词的含义是能力最低下的人也能理解的;这种无味的文字游戏很容易被他的骄傲的继承人们使之更加丰富了。他们对他们所喜爱的儿子或弟兄加以更崇高的主公或君王的称号,并为他们规定新的装束和赋与新的特权,而且都紧跟在他皇帝的身后。那5个称号是,1despot;;3恺撒;4panhypersebastos;和5protose-bastos;一般只授与和他有血统关系的皇族:他们只是他的威严发射出的光芒;而由于没有正常的职务,他们的存在毫无实际作用,他们的权威也是极不牢靠的。

已完结热门小说推荐

最新标签