他坐在吉丽安身旁,两人的腿紧挨着。她闭着眼。尼亚里想,她不远千里而来、可是一无所获。他们弄得精疲力竭才到达这里,而现在,好戏还没开锣,却要收场了。
他站起身,其余七人望了他一眼。吉丽安也睁开眼,抬头看着他。尼亚里慢慢地、干净利落地解开防毒面具,脱下来把它扔到地上。这是他在刹那间轻而易举地做出的最勇敢的行动,而这一着却具有深远的意义。
他作了一下深呼吸。
其他人也吓坏了。接着吉丽安也从脸上扯下面具,动作快捷得连尼亚里也几乎看不清。她站在尼亚里身旁,也使劲吸了一口气。
&ldo;你们会中毒的。&rdo;一位七十岁的小老头担心地说。
&ldo;先生,&rdo;尼亚里告诉他:&ldo;空气没问题。军方只是不想任何外人呆在这个地方罢了。&rdo;
一位身材矮小的老太太,也许是小老头的夫人,用颤抖的声音说:&ldo;既然军队不想让我们在这儿,那我们就算了吧。&rdo;
&ldo;我们只想见见那座山。&rdo;老头抱歉地对尼亚坦说,&ldo;我画的山,跟这座真是一个模样。没有人告诉我们这里的空气有毒。&rdo;
&ldo;你怎么找到这座山的呢?&rdo;吉丽安问。
&ldo;这倒不难,我在《西半球名山》里查到的,你知道吗?西奥多&iddot;罗斯福总纳曾宣称这部书是我国第一部不朽的杰作。时间是九月二十四日,一九……&rdo;
一个四十多岁的人站起来、脱去头盔,露出黑黝的皮肤,略长的头发,举止象个富豪。他深深地吸一口气,再呼出来,然后说:&ldo;哦,我的上帝:这儿的空气胜过洛杉矶。&rdo;
另外两人‐‐一男一女‐‐站起来,用发抖的手指连忙脱下头盔,显得脸孔瘦长,疲乏不堪。两人也许几个月来不断受到社会上的抨击,看来有点失魂落魄似的,甚至不敢把脸转过来看一眼尼亚里和其他人。
尼亚里转向所有同伴,用盖过正在慢吞吞地转动的螺旋桨的声音,问:&ldo;谁想留下?&rdo;
吉丽安举手,接着是洛杉矶来的那人,最后见那对老伴。其余的人把眼睛转向别处。
&ldo;好,&rdo;尼亚里说,&ldo;你们务必跟上我一道快跑。&rdo;
这时,他身后的机舱门正要关上,尼亚里拼命用手臂顶住门。外面的卫兵把门拉开,看看发生什么事。只见一伙被扣留的人都脱下头盔。当卫兵在记录此事时,那个来自洛杉矶的人,一下子冲到尼亚里身旁。
&ldo;马上!&rdo;尼亚里大声呼叫:&ldo;向山上跑呵!&rdo;
大伙推开半掩的机门,尼亚里朝外一脚,恰巧踢中卫兵头盔下的脖子。尼亚里、吉丽安和来自洛衫矶的那个汉子笨手笨脚地跳过倒在地上的士兵,向树林奔去。
在他们两侧,停着标有皮格利&iddot;威格利和巴斯&iddot;金罗宾斯商标的卡车,一些没戴头盔,没穿防护衣的技术人员正在那儿卸下电子仪器和许多板条箱。当他们跑过时,眼前闪过&ldo;小心轻放&rdo;的字样、还有洛克希德和洛克威尔的商标哩!
其余被扣留的人,包括那对拿不定主意要逃跑的老伴,在距舱门两步处被另外的卫兵拦住了。
尼亚里竭尽全力在奔跑。并朝上瞟了一下那座经常萦系于梦境的山峰。现在,他们将有机会去澄清那梦境的底蕴了。
在通讯拖卡内,比尔的无知和不肯让步使拉孔布感到十二分沮丧。他起初用蹩脚的英语说:&ldo;你不明白!&rdo;接着,又象连珠炮似的用法语讲:&ldo;山是个关键,墨西哥沙漠的礼物是条线索,我们要把心眼放宽,让他们进来。&rdo;
劳克林译完这段话。拉孔布又闪出个新念头。他自己用英语大声讲:&ldo;他们是应邀而来的!是接受邀请来的!&rdo;
劳克林看出比尔仍然无动于衷。
拉孔布的目光被窗外的事情吸引过去。他举目远眺,只见三个人朝树林跑去。他一言不发,慢慢地脸上露出了笑容。
在夜幕的掩护下,尼亚里领着两个伙伴绕道直升飞机的机坪,进入山脚下的灌木林。他坐下缓口气,好让他俩赶上来。当同伴赶到时,他脱下宇航服,示意两个同伴也照着做。
他脱去手套,伸出手说:&ldo;您好,我叫尼亚里。&rdo;
&ldo;拉里&iddot;巴特勒。&rdo;
尼亚里老在喘气,说:&ldo;不能待在这,你们继续向树林跑,在那等我。&rdo;
巴特勒和吉丽安马上起程。尼亚里又歇了一会,还朝下看看基地上的动静,然后也拔腿上山,向二百码外的树林奔去。
夜空中,回荡着呜呜的警报声,交叉形的探照灯光开始横扫停机坪。通讯拖卡的门砰地一声打开了。随后,一个戴头盔的卫兵喘着气跌跌撞撞地走进来。
&ldo;他们把我揍了,先生!&rdo;
&ldo;几个人?&rdo;比尔咆哮起来。
&ldo;三个,三个人。先生,其余的还在。&rdo;
比尔从桌上抓起望远镜,恶狠狠地蹬了拉孔布和劳克林一眼,快步走出拖卡,其他人跟在后面。
在远处,三架直升飞机正垂直升起,并开着强光探照灯。约有十多个特种部队的士兵带上全副装备,包括系在皮带上的防毒面具,正在给步枪上子弹。他们携带的是装有红外线瞄准镜的供狙击手用的-14型半自动步枪。