对英国决定承诺其关于波兰边界的保证,坚持此事应由五大国共同作
保的态度,他也表示欢迎。特别令达勒鲁斯松一口气的是后边的那个让步,
因为它肯定意味着希特勒已将其它有关波兰的计划束之高阁了。
(2)
一般而言,业余外交家经常是只会把事情搞坏的,但达勒鲁斯此人却
成功地打破了僵局。晚9时,当汉德逊的座机在柏林机场降落时,事情已大
有进展。这位大使身上带着达勒鲁斯非正式地递交的建议的正式文本,返回
柏林任职。该建议中有一条条款:贝克业已刚刚同意立刻与德国正式进行讨
论。
由于灯火管制,首都的街道漆黑一团,行人稀少。这些行人使汉德逊
不禁想起了幽灵。
过去数月来的操劳已使汉德逊大使疲乏不堪。不久前,他曾接受了一
次癌切除手术,但发现已是晚期。他从不对人提起此事,且不抱怨工作之繁
重。
汉德逊在使馆匆匆进早餐,但早餐还未吃完,总理府便传来话说:希
特勒要立刻见他。
汉德逊喝了半瓶香槟,打点了精神,便驱车上路。总理府门前,不少
人在安静等待着。他们一声不吭,据汉德逊观察,也没有敌意。
当希特勒读过了英国照会的德文本后,他脸上没有一丝表情‐‐虽然,
照会的结尾是元首自己的杰作:许诺与威胁的混合:德国与波兰之间的问题,
若能正确解决,则可打开通向世界和平的道路;否则,英德两国便有可能&ldo;发
生冲突,还可能将世界抛进战争之中。这种结局将是一场史无前例的灾难&rdo;。
希特勒未加评论便将照会递给里宾特洛甫。他这一镇静自若的反应令
施密特很是诧异。
汉德逊接着的一个行动更令人惊奇。他采取攻势,话说得比希特勒还
多‐‐这是有生以来第一次。要是在平常,他之此举,必然令元首咆哮如雷;
但此时他稳如泰山,只偶尔瞧瞧室外黑黑的花园‐‐这是他的先驱俾斯麦时
常漫步的地方。
与此同时,汉德逊宣布,英国说话是算数的,她&ldo;从未也永不会自食
其言&rdo;。过去,德国的诺言也有同样的价值。他引用了陆军元帅冯&iddot;布鲁克
在飞师滑铁庐支援威灵顿时劝告他部下的一句话:&ldo;前进吧,我的孩子们,