两个姑娘离开了房间。很快,莫蒂默就听到她们在头顶上面走动。
&ldo;我很能理解,像你两个女儿这样年轻迷人的姑娘肯定会觉得这里很无聊。&rdo;克利夫兰说道。
&ldo;她们都是漂亮的孩子,是吧?&rdo;丁斯米德先生带着父亲的自豪说道,&ldo;不太像她们的母亲或者我。我们是普通的一对,但是,我们相互吸引。我可以告诉你,莫蒂默先生。呃,玛吉,不是那样吗?&rdo;
丁斯米德夫人拘谨地笑了笑。她又开始编织东西了,毛衣针&ldo;沙沙&rdo;地忙碌着,她是一个娴熟的编织者。
很快,房间准备好了,莫蒂默再次表示了他的感谢,井表示他马上就进房上床休息。
&ldo;你们在床上放上爇水袋了吗?&rdo;丁斯米德夫人问道,突然记起了她在家中的尊严。
&ldo;放了,妈妈,放了两个。&rdo;
&ldo;那就好,&rdo;丁斯米德说道,&ldo;陪他一起上去吧,姑娘们,看看他还需要些别的什么东西。&rdo;
马格达轮走到了窗户旁边,看看挂钩有没有挂好。夏洛特则最后看了一眼洗脸台上的摆设。然后,她们两个在门口逗留了一会儿。
&ldo;晚安,克利夫兰先生。你可以肯定你所需要的东西都有了吗?&rdo;
&ldo;都有了,谢谢你,马格达轮小姐。给你们带来了那么多的麻烦,我觉得真不好意思。晚安。&rdo;
&ldo;晚安。&rdo;
她们走了出去,把身后的门关上。莫蒂默-克利夫兰自己一个人留在房间里,他慢慢地若有所思地脱下了衣服。把丁斯米德先生那粉色的睡衣穿好之后,按照主人的吩咐,他把自己湿漉漉的衣服团起来,放到门口外面。从楼梯上面,他可以听到丁斯米德隆隆的说话声。
真是个爱说话的人!总之,就是个奇怪的人‐‐但是,这个家里确实有些奇怪的东西,难道这是他的幻觉吗?
他慢慢地走进房间里,把门关上。他站在床边想了起来。突然,他惊呆了‐‐床旁边的红木桌子上蒙了一层灰,在灰尘上面写着三个字:s。
莫蒂默盯着这三个字,几乎不相信自己的眼睛。这证实了他所有模糊的推测和预感是对的。他是正确的,在这所房子里,确实有些不大对劲的东西。
s!求救的信号!但是,是谁的手指在灰尘上留下这三个字的呢?是马格达轮还是夏洛特?她们两个都在那里站过。他回想着,在离开房间之前,她们在那里站了一两分钟,是谁的手偷偷地放到桌子上,并留下了这三个字?
那两个姑娘的脸浮现在他的脑海里。马格达轮的脸,黝黑冷淡;而夏洛特的脸,像他第一眼看到的那样,大大的眼睛,吃惊的样子,眼眸中闪烁着某些不确定的东西……他再次走向门口,把门打开。外面已经听不到丁斯米德先生那嗡嗡的声音了,房子里一片寂静。
他自言自语道:
&ldo;看来,今天晚上我什么也不能做。明天‐‐好的。看着吧。&rdo;
3
克利夫兰很早就起来了。他穿过起居室,走了下来,并走到花园里去。雨后早上的天气非常清新且晴朗。有人也起得很早,在花园的一角里,夏洛特正靠在篱笆上,看着外面起伏不平的丘陵。走过去接近她的时候,他的心跳稍稍加速了。他一直都私自认为,那些启示是夏洛特写的。他走过去的时候,她转过身来,朝他说&ldo;早上好&rdo;。她的眼睛坦率得像孩子似的,里面似乎什么秘密都没有。
&ldo;非常清新的早晨,&rdo;莫蒂默微笑着说道,&ldo;今天早上的天气和昨天晚上迟然不同。&rdo;
&ldo;确实是这样。&rdo;
莫蒂默从附近的树上折下一根树枝。他开始用它无意地在脚下平滑的沙路上画着。他画下一个s,接着是o,再接着是s,边画边看着旁边的姑娘。但是,在她的脸上他再没有发现任何会意的火花。
&ldo;你知道这些字是什么意思吗?&rdo;他突然问道。
夏洛特皱了皱眉毛,&ldo;它们,是不是指那些船只‐‐班轮,当它们遇到危险时,发出的信号?&rdo;她问道。
莫蒂默点点头,&ldo;昨天晚上,有人在我床边的桌子上写下了这些字,&rdo;他平静地说道,&ldo;我想可能是你做的。&rdo;
她吃惊地睁大眼睛看着他。
&ldo;我?噢,不可能的。&rdo;
那么是他错了,一阵深深的失望打击了他,他一直那么确信‐‐那么确信,他的直觉很少会让他步人歧途的。
&ldo;你可以肯定?&rdo;他不死心地问道。
&ldo;噢,是的。&rdo;
他们转回来,一起慢慢地朝屋子走去。夏洛特似乎在出神地想着什么事情,她随口地回答着他几个故意的询问。突然,她用一种低沉而急速的声音说道:&ldo;你‐‐你问这几个字,真奇怪,s。我没有写过它们,当然,但是‐‐早些时候,或许我会这样做的。&rdo;
他停了下来,看着她。她继续急速地说道:&ldo;这听起来很傻,我知道,但是,我一直很害怕,非常的害怕。当昨天晚上,当你进来的时候,你好像是‐‐是给某些事情做了回答。&rdo;
&ldo;你害怕什么呢?&rdo;他飞快地问道。
&ldo;我不知道。&rdo;