神一样的阿勒珊德罗斯倒吸一口冷气,
为了避免送命,他退到队伍中去。
就象一个人在山谷中碰到毒蛇,
他脸色苍白,手脚颤抖,
连连后退。在阿特柔斯之子面前,
神一样的阿勒珊德罗斯也是如此恐惧,
迅速逃回特洛亚人的队伍中去,
赫克托尔怒不可遏,讽刺他道:
&ldo;可恶的帕里斯,你这个小白脸,好色之徒!
但愿你没有出生,或者未婚先亡!
比起你临阵退缩,丢人现眼,
更让我好受得多!
长发的阿开奥斯人一定高声大笑,
讥笑我的最好的勇士,
竟是一个徒有其表的懦夫!
你就是这样在船帕之上航过大海,
在你忠实的伙伴陪同下,
从遥远的外国,
把一个美貌的女子、执矛的战士的弟妇
带回我们的国土,同时
给父王和国家带来巨大的灾难
给敌人带去欢乐,你给自己的则是耻辱。
为何不去面对战神钟爱的墨涅拉奥斯?
打上一仗你就明白你抢走了什么样的人的妻子,
你的竖琴、头发、容貌,这些美神的赠予
都救不了你。
特洛亚人都太胆小,否则,他们会用石块砸死你,
为了你给他们带来的耻辱。
神一样的阿勒珊德罗斯答道:
&ldo;赫克托耳,你的责备十分合理,一点儿也不过分。
你的心是如此的刚强,
恰如锋利的大斧劈开圆木,
凭借匠人之力,造成船板,
你的心就如这大斧一样无所畏惧。
不要因为美神的赠予而责怪我,