“真是倒霉呀。”查尔斯说道。
“是啊。说起来,你是在做调查吗?要是这样,我能帮忙吗?你当歇洛克,我当华生之类的?”
“你有什么关于斯塔福特寓所的线索吗?”查尔斯随意地询问道,“我是说,特里威廉上尉有没有留下什么东西在这儿?”
“我觉得没有。我姨妈说他一股脑地全都搬走了。大象腿、河马牙钩子,还有运动步枪什么的,全带走了。”
“就好像他再也不回来了似的。”查尔斯说。
“我说——这个想法不错,嘿,这不会是自杀吧?”
“要是他能用沙袋准确地击中自己的后脑,那他就是自杀界的艺术家了。”查尔斯说。
“是的,我想也是。但这样一看,的确让人感觉他好像预先知道自己要死了一样,”罗尼的表情活跃起来,“听我说,这个想法怎么样?有敌人在追他,他知道他们要来了,所以他就收拾东西跑路,然后把烂摊子丢给威利特一家。”
“威利特这家人本身就令人惊奇。”查尔斯说。
“是啊,我是一头雾水。想想吧,什么样的人才会跑来这样一个乡下?维奥莱特似乎并不介意,实际上,她说她喜欢这里。我不知道她今天是怎么了,可能是家庭问题吧。我不能理解为什么女人会为仆人的问题烦心。要是他们态度不好,撵走就是了。”
“她们就是这么做的,不是吗?”查尔斯说。
“是的,我知道。但是她们对此非常烦恼。母亲都已经歇斯底里地尖叫着躺下了,女儿像乌龟一样突然咬上来。刚才简直就是把我推出来的。”
“有警察来过了吧?”
罗尼瞪大了眼睛。
“警察?没有,警察为什么要来?”
“嗯,我不知道。我今天早上在村子里见到纳拉科特探长了。”
罗尼咔嗒一声掉了手杖,然后弯腰捡了起来。
“你说今早谁在村子里?纳拉科特探长吗?”
“是的。”
“他是……是负责特里威廉上尉案子的那个警察吗?”
“是的。”
“他在斯塔福特村做什么?你在哪里看见他的?”
“哦,我觉得他只是在四处打听而已,”查尔斯说,“查查特里威廉上尉生前的生活。”
“你觉得就只是这样吗?”