怪力小说网

怪力小说网>死灵之书的作者 > 第130章(第1页)

第130章(第1页)

直到最后,阿卜杜勒带领我们沿着莫哈默德&iddot;阿里大街一路走向古老的苏丹&iddot;哈桑清真寺,来到有侧塔护卫的阿布&iddot;阿尔&iddot;阿扎布之门前。在这座大门之后,有着陡峭高墙的通道一直向上延伸到了雄伟的堡垒里‐‐据说萨拉丁用从那些已被遗忘的金字塔上开采下来的石块修建起了这座堡垒。日落时分,我们爬上了陡坡,绕着近代修建起来的莫哈默德&iddot;阿里清真寺四下活动,并从让人目眩的宣礼塔上俯瞰了神秘的开罗‐‐那些精雕细刻的穹顶、纤细优雅的尖塔以及仿佛燃烧般的花园全都被镀上了一层金色。在距离城市较远的地方是新博物馆那罗马式的穹顶;而在那之后‐‐越过神秘莫测、孕育了世代王朝与亘古岁月的黄色尼罗河后‐‐便是利比亚沙漠那若隐若现、充满了险恶意味的绵延黄沙。那里波澜起伏、五光十色,因为充满了更古老的秘密而显得邪恶莫测。鲜红的太阳逐渐低沉,带来了埃及黄昏时分那严酷无情的寒意;而当它平稳地停驻在世界边缘之上时,仿佛就像是赫利奥波利斯中供奉的神明‐‐地平线之日,拉&iddot;哈拉克提‐‐一般。我们看到它那朱红色的火焰勾勒出了吉萨大金字塔那黑色的轮廓‐‐当图坦卡蒙在遥远的底比斯登上自己的金色王座时,这座金字塔已有一千年的历史了。接着,我们意识到在那与阿拉伯世界有关的开罗所展开的旅行已经到此结束了,我们必须去一睹古老埃及的深邃秘密‐‐那个处于黑暗年代、有着拉与阿蒙、伊希斯与奥西里斯的古老埃及。

待到第二天早晨,我们便动身前往金字塔。我们搭乘一辆维多利亚式马车穿过了青铜狮子守护着的雄伟的尼罗河大桥;驶过了有着茂密乳香树丛的兹雷德岛;然后又跨过了通向西岸较为矮小的英格兰式桥梁。我们沿着河滨路,在成排乳香树的遮蔽下,穿过了巨大的动物园,来到了吉萨地区的郊外‐‐后来那里又修建起了一条专门通向开罗的新桥。而后,我们沿着谢赫&iddot;阿尔&iddot;哈拉姆路转向内陆,穿过一片郊外的旷地,并且看到了一些乏味无趣的水渠与衣裳褴褛的当地居民。直到最后,我们望见此次旅行的目的地隐约出现在了地平线上,划开了黎明的薄雾,在路边的水塘上构成了反转的倒影。正如拿破仑对他手下士兵所说的一样,四十个世纪的时光正俯瞰着我们。

接着,道路开始陡峭地向上延伸,直到最后我们抵达了米纳酒店与电车车站之间的中转站。阿卜杜勒&iddot;里斯很能干,帮我们买到了参观金字塔的游览券,而且似乎对那些拥挤、叫喊、粗鲁无礼的贝都因人颇为了解。这些野蛮人居住在一个稍远些的肮脏泥村里,并且会颇为讨厌地袭击每一位旅行者,但阿卜杜勒&iddot;里斯却能将这些贝都因人阻挡住,让他们保持在体面的距离上,不会贸然接近。这位导游为我们弄到了一对相当不错的骆驼,而他自己则骑上一头驴子,并且将我们骑乘的动物交给了一群酬劳昂贵却没多少用处的男人与男孩儿牵着。需要横越的旷野其实非常狭窄,所以那对骆驼几乎没派上什么用场,但这段颇有些麻烦的沙漠旅行却并没有让我们感到遗憾。

金字塔群坐落在一块岩石高地上,与其南侧紧邻的则是许许多多帝王与贵族的坟冢。这些坟冢修建在孟菲斯‐‐这座早已作古的首都‐‐近郊,与金字塔一同位于尼罗河西岸,吉萨偏南的地界上。早在公元前3400年到前2000年,此地曾欣欣向荣一片繁华。大金字塔就坐落在现代公路边‐‐它由基奥普斯,或者说胡夫法老修建,那四百五十英尺的高度垂直耸入云霄。从它的位置向南,紧随其后的便是第二金字塔。它由基奥普斯的子嗣,法老卡夫拉修建。虽然比大金字塔稍小,但由于所处的地势更高,所以看起来甚至比大金字塔更加雄伟。而由法老孟卡拉于公元前2700年修建起来的第三座金字塔则要比前两座小得多。在岩石高地的边缘,第二金字塔的正东方,竖立着巨大而可怕的斯芬克斯雕像‐‐不过,它的面孔可能被替换成了修建者,高贵的卡夫拉法老的巨型肖像。这尊巨像缄默不言、面带讥讽,却睿智得超越了所有人类与记忆。

其他地方还有些较小的金字塔以及一些小金字塔被毁坏后残存下来的遗迹,整个高地布满了大大小小的陷坑,那里面埋葬着仅次于王室的显贵阶级。这些陷坑上面原本修建着石室坟墓,或是在幽深墓道上方修建着石凳般的建筑结构,就像其他那些在孟菲斯地区的坟墓里发现的一样‐‐纽约大都会博物馆中的波纳德墓室里也展览过这些东西。然而在吉萨,这些露在地上能看得见的东西早已被时间与抢掠者清扫干净了;只有那些被沙子填满,或被考古学家清理出来的岩石墓道依旧证明它们过去还存在着。每个墓穴都连接着一个小的礼拜堂,那些祭司或是亲属会在此献上食物,并向那些盘旋翱翔着的卡,或者说死亡的真义,进行祷告。那些小的墓穴会在各自的石头墓室或上层建筑中设有附属的小型礼拜堂,但金字塔中停设法老尊贵遗体的礼拜堂却是一座独立的神庙,每一个都在它相邻金字塔的东面,并由一条堤道通向宏伟的入口礼拜堂,或是岩石高地边缘的入口。

连接着第二金字塔的入口纪念堂几乎已被风沙给完全掩埋了。而今,它低陷在斯芬克斯雕像东南面的地下,敞着自己的入口,露出一小部分的遗迹。一直延续下来的传统将它称为&ldo;斯芬克斯神庙&rdo;;倘若斯芬克斯的确象征着第二金字塔的修建者卡夫拉,那么这种称呼似乎也说得过去。但是,早在卡夫拉之前也曾有过一些与斯芬克斯有关,而且让人觉得颇为不快的传说‐‐可是不论它过去有着一副什么模样,法老都将它替换成了自己的面孔,好让人们在望向它的时候不会感到恐惧。这座雄伟的神庙中曾出土过一尊由绿闪石雕刻而成的、真人大小的卡夫拉雕像‐‐如今它已被转移到了开罗博物馆里‐‐当我看见那座雕像时,顿时觉得肃然起敬。时至今日,我仍不敢肯定整座建筑的挖掘工作是否已经完成了,但早在1910年的时候,它的主体结构还被埋在地下,而且在夜晚,神庙的入口还会被严严实实地堵起来。当时的挖掘工作由德国人主持,但后来发生了战争,或者其他某些事让他们没有继续挖掘下去。考虑到我当时的经历,以及某些在贝都因人中秘密流传但开罗民众却并不知情,或是不愿采信的谣言,我本该对这里的发掘进展多留个心眼儿‐‐尤其是那条被人发现古怪地并排放置着法老雕塑与一些狒狒雕像的横向走道,还有走道里的某口竖井‐‐但我后来还是忘记了。

已完结热门小说推荐

最新标签