“哦!不是的。那只是因为吉姆一贯不走运罢了。他是个傻瓜,可怜的小羊羔。”
“他现在没事了。”查尔斯说,“你不用再担心他了。你把所有事情都说了吗?艾米丽,如果都说了,我得赶紧跑去发电报了。不好意思。”
他冲出了房间。
“他可真是个精力充沛的人。”艾米丽说。
杜克先生用他低沉的声音说:
“你本人也是个相当精力充沛的人,特里富西斯小姐。”
“确实。”罗尼钦佩地说道。
“哦!天哪。”艾米丽突然四肢无力地瘫坐到了椅子里。
“你需要一杯提神饮料。”罗尼说,“鸡尾酒可以吗?”
艾米丽摇摇头。
“一点白兰地。”瑞克夫特先生热心地提议道。
“来一杯茶吧。”维奥莱特建议。
“我想补个妆,”艾米丽急切地说,“我把自己的粉扑落在车里了。我知道我现在肯定满脸通红,太兴奋了。”
维奥莱特领她上楼去找名为粉扑的镇静剂。
“这就好多了,”艾米丽用粉扑轻拍着鼻子说道,“这种真不错。我觉得好多了。你有口红吗?我终于感觉有点人样了。”
“你真的是太棒了。”维奥莱特说,“这么勇敢。”
“并不是的,”艾米丽说,“在这个伪装之下,我就像是果冻一样摇摇晃晃,心里非常不舒服。”
“我知道。”维奥莱特说,“我也有这种感觉。前几天我一直战战兢兢、惶恐不安,因为布莱恩,你知道的。当然了,他们不能指控他谋杀特里威廉上尉,但是一旦他说出他这段时间待在哪里,他们很快就会查出是他策划让我父亲逃跑的。”
“什么?”她停止了化妆的动作。
“我父亲就是那个逃出来的罪犯,这就是为什么母亲和我会来到这里。可怜的父亲,他总是奇奇怪怪的。然后他就犯下了那些可怕的罪行。我们是在从澳洲回国的旅途中遇到布莱恩的,他和我,嗯……他和我……”
“我明白了,”艾米丽善解人意地说,“当然啦。”
“我告诉了他所有的事,我们合谋了一个计划。布莱恩很厉害。幸运的是,我们不缺钱,布莱恩策划了整个计划。你知道,要逃出王子镇是非常困难的,但是布莱恩计划好了。真的,这简直就是奇迹。具体的安排是让我父亲在逃出来之后,直接穿过这里的乡村,藏在皮克斯洞里,然后他和布莱恩会化身我们家的两名仆人。你看我们提前了这么长时间来这儿住下,就是觉得这样才不会被怀疑。是布莱恩告诉我们这个地方的,建议我们跟特里威廉上尉租下这里。”
“我非常抱歉,”艾米丽说,“我是说,事情没能如意。”