&ldo;拒绝他没有任何好处。&rdo;塔内陶抓住了船舷中腹,然后温和地把自己
拉起来,把海螺放在了甲板上,&ldo;这是鲸号。&rdo;
埃米尔和他的人类手下似乎并不感兴趣。&ldo;鲸号?&rdo;
&ldo;有这个你就能跟鲸唱歌了。&rdo;塔内陶解释道。
这引起了船员们的一齐窃笑,埃米尔也不禁露出了施恩般的冷笑。&ldo;我相
信卡勒夫一定会非常感激你。他经常对我说他渴望着听到鲸的歌唱。&rdo;
&ldo;那就没什么必要留在这里了。&rdo;塔内陶仍然扒在船边,他必须伸长脖
子才能看到埃米尔的脸。&ldo;我告诉你怎么吹它,然后你们就可以走了。&rdo;
埃米尔皱起眉头:&ldo;走?我想我已经说得够清楚了。我们唯一要去的地方
是你的岛。&rdo;
这回轮到塔内陶皱眉了:&ldo;为了什么?你已经得到鲸号了。我们没有其他
值钱的东西了。&rdo;
&ldo;也许没有‐‐虽然你把这个,恩,华丽的鲸号拿来之前已经说过同样的
话。&rdo;
&ldo;我这么说只是因为我不清楚你们想要什么,&rdo;塔内陶解释道,&ldo;我们
没别的东西了。&rdo;
埃米尔给了他一个圆滑的笑脸:&ldo;随你怎么说吧。&rdo;
&ldo;我说的是真的!&rdo;塔内陶吼叫道,&ldo;你已经得到想要的东西了,现在
你们必须离开!&rdo;
船员们在塔内陶的怒气之下纷纷后退。
埃米尔紧张地瞟了附近甲板上的弩炮一眼,抬起头来,然后眯着眼看着巨
人。&ldo;没有什么是我必须做的,除了卡勒夫的命令。卡勒夫感谢你的馈赠,但我
仍然要留下保护你的岛。&rdo;
塔内陶的心一沉。&ldo;那么他不是派你来拿鲸号的?&rdo;
&ldo;卡勒夫的动机不能让你知道的,&rdo;埃米尔说,&ldo;你知道他想要什么就够
了。&rdo;
塔内陶摇摇头。&ldo;但是有了鲸号,你们就可以和鲸们对唱。你们可以要求
它们跟你们一起对抗下面的敌人。&rdo;
&ldo;这你已经说过了,但这不会改变任何事情。我们会在高潮时登岸‐‐你
要帮助我们。&rdo;
塔内陶觉得一阵恶心。他轻轻放开了船舷,沉进水中,让船慢慢地摆动回
中心。不管卡勒夫把这只舰队派到小岛来的动机是什么,但肯定不是鲸号。战争