这时,希特勒开始痛惜鲁登道夫和他的忠实的格拉夫之死‐‐他曾目击两人
倒地。他越来越激动。他说,正因为鲁登道夫可靠,他才付出了自己的性命;
正因为格拉夫之忠诚,他希特勒才失去了一个十全十美的副官。接着,他便
谴责三政治巨头的出卖行为,并&ldo;发誓说,只要他一息尚存,他就要继续为
自己的理想而战斗&rdo;。
赫仑纳建议他先睡一睡,因为他很可能被发现,需要力气拒捕。舒尔
兹医生和急救员扶他进了楼上的一间卧室,试图帮他将脱臼的膀子复位。因
为膀子肿得厉害,第一次尝试失败了。再次复位时,希特勒脸呈痛苦神色‐
‐这次成功了。接着,急救员将他的胳膊和肩膀绑上了纱布。透过房门,赫
仑纳听见希特勒在呻吟。
关于慕尼黑起义,外国报纸纷纷作出歪曲的报道:在纽约市,它被说
成是武装起义,希特勒起着次要的作用;在罗马(库尔特&iddot;卢德克再次代表
希特勒与墨索里尼磋商),午间各报均说,皇太子卢伯莱希特已加入了革命
党。
11月10日上午,起义者不是被捕就是在逃。被搁在特根西的赫斯,
虽然没有车,最终还是给他的未婚妻伊尔塞&iddot;普罗尔打通了电话,把走失人
质的事告诉了她。她能否给他找辆车来,将他送到豪斯霍弗家里去?伊尔塞
骑着自行车从慕尼黑出发了。由于该地离慕尼黑有30多英里,与赫斯一起
回城的行程是异常艰苦的。一人骑车先行一段,然后将车靠在树上,继续步
行;另一人赶上来后,骑车追上前者,然后再重复这一过程(这是他的主意)。
他们终于到了巴伐利亚的首府,找到了豪斯霍弗教授的家。虽然教授
认为这次起义&ldo;荒唐可笑&rdo;但还是同意收藏这位逃亡者。尽管赫斯有其局限
性‐‐&ldo;他的优点不在于他的聪明才智,而在于他的心肠和性格&rdo;‐‐教授
仍然喜欢他。赫斯非常沮丧;人质若未走失,起义就不一定会失败。他想自
杀。但豪斯霍弗教授据理力辩,打消了他这个念头,却让他去投降。这个忠
告赫斯是不会接受的。几天后,他离开了豪斯霍弗教授的家,到城外与友人
一起藏身去了。不久后,他便常骑自行车回城照料伊尔塞‐‐她病了。
(7)
在乌夫因,那是个焦急的不眠之夜。汉夫施坦格尔未回家,而为了减