巴恩斯托克又叹息了一声。
&ldo;原来是这样,&rdo;我说,&ldo;他抱住头,好像想起了什么,然后……跑到窗口……也许,是有人在外边叫他吧?&rdo;
布柳恩摇摇头。&ldo;没有,我什么也没有听见,只有山崩的啸声。&rdo;
&ldo;您是马上离开的?没有在门口呆一会?&rdo;
&ldo;我是马上离开的。我非常生气。&rdo;
&ldo;你们离开餐厅以后的这些行为,究竟是怎样发生的?请再说一遍。&rdo;
&ldo;他说,想给我看一样东西。&rdo;布柳恩低下头说,&ldo;我们就走到走廊上,他把我往自己的房间拖。我当然挣扎过……不过,我们平时就打闹惯了……后来,当我们站在他房门口的时候……&rdo;
&ldo;停一下。上次您说过看到了欣库斯。&rdo;
&ldo;是的,我们看到了欣库斯。我们刚从餐厅来到走廊,就看到了他。他正好从走廊拐到楼梯口。&rdo;
&ldo;是这样。请接下去说。&rdo;
&ldo;我们站在奥拉弗房门口的时刻,摩西夫人也走过来了。她当然装着没有发现我们的样子,但是我已经觉得浑身不自在了。就这样……我们才进了奥拉弗的房间。&rdo;
&ldo;明白了。&rdo;我朝巴恩斯托克点点头,他正痛苦地坐在那里,&ldo;好,行啦!后来你们在房里喝了什么吧?&rdo;
&ldo;我?&rdo;
&ldo;我感兴趣的是奥拉弗喝了什么。&rdo;
&ldo;没有,他和我都没有喝过什么。&rdo;
&ldo;我想问一下,是这样……噢!您们是不是发现……噢,是不是发现有什么奇怪的味道?&rdo;
&ldo;没有,屋子里很干净,空气也好。&rdo;
&ldo;我不是讲房间。见鬼,在你们接吻的时候,您有没有发现他嘴里有什么奇怪的味道?我是指……&rdo;
&ldo;我没有发现什么奇怪的味道。&rdo;布柳恩气愤地说。
有一会儿功夫,我想尽可能把问题提得委婉一些,然而我又改变了主意。&ldo;现在有‐种推测,奥拉弗在被害之前喝过一种有毒的饮料,而您对这一无所知。您能否定这种推测吗?&rdo;我直截了当地问她。
&ldo;为什么只有我才能发现呢?&rdo;
&ldo;一般的情况是,人在感到自己不舒服的时候,&rdo;我向她解释,&ldo;特别是在您的眼皮底下感到自己越来越不舒服的时候,您是能够觉察出来的。&rdo;
&ldo;这样的情况根本就没有过。&rdo;布柳恩肯定地说,&ldo;他的自我感觉非常好。&rdo;