像是一种用泥土和旧砖砌成的隧道的底部。
一名舞台工作人员告诉我们,他参加了该剧院的建设。他向我们解释说,剧院
的地基建在一片看起来很牢固的方石上,这片方石又建在更早的某种地基上。
福尔摩斯说道:&ldo;显然没有预想的那么结实。纽伯格一定是用这块布景挡火,
但不幸他站的那块方石因为受热而掉了下去。好,先生们,我打算从洞里下去,看
能不能找到点什么。&rdo;
当然,作为一名老兵,我主动要求下去,可福尔摩斯就是不答应。他把绳子打
成环状套在身上,带着警用提灯,让我们把他放下去。他人很瘦,又比较柔软,两
名身材魁梧的警察抓住绳子的两头很快把他放了下去。
他一喊,说已经碰到了那块坠石,我们就立即聚到洞口向下张望。福尔摩斯站
得很稳,显然非常安全。他身体站直时,头顶距地面只有两英尺左右,因为他身高
有六英尺多。他讲话几乎不需要加大嗓门:&ldo;请去把督察找来,因为无论什么情况
都得让他知道。我的脚附近有个方洞,约两英尺高,大概也有这么宽,是用古代砖
头砌的洞壁,边缘参差不齐。这里面究竟有什么还说不上来,我也不想说,因为我
觉得应该让官方来接手。&rdo;
当麦克劳德来到现场时,他先是有点幸灾乐祸,以为是福尔摩斯调查时掉到地
板下面去了。不过,听了详细情况后,他变得严肃起来,而且还很合作。福尔摩斯
告诉他还有一个洞要去调查,督察马上就同意了。当福尔摩斯弯着腰,钻进犬牙交
错的洞口时,人和灯光都从我们眼前消失了。有几分钟我们既听不到他的声音,也
看不到他的人影。接着福尔摩斯又出现了,手里没有灯,从洞中透出的幽灵般的光
线可以看出,他把灯放到里面去了。
他要求督察、格雷肖特还有我多带一些照明工具跟他下去。我们一个一个地依
次下去,到达那块方石后再躬着身子依次钻进那个神秘的洞里;麦克劳德在先,格
雷肖特随后,最后一个是我。我们只能这样做,因为洞口太窄了。轮到我下去时,
我感到很奇怪,福尔摩斯他们都没有提示我到下面会看到什么,但哎呀,我马上就
知道原因了。
我又猫着腰,顺着灯光来到了第二个洞穴。进去之后,我才发现里面很高,我
完全可以直起身子。看到眼前的景象,我的心怦怦直跳,感到一种前所未有的恶心。