我们肯定不能只凭五十个士兵就攻下这地方。&rdo;事实上,我们已经减少到了四十
二个。三个人牺牲了,还有五个人受了重伤,难以支撑。
&ldo;如果我们打的是其他人类,那么它也许很难攻陷,&rdo;许拉斯说,&ldo;但这
些螃蟹人肯定比野兽强不了多少。&rdo;
&ldo;那不是真的,&rdo;我回答,&ldo;就算是,它们也是可怕的野兽,而且这些洞
里全都是那种东西。&rdo;
骑士做了个苦脸。&ldo;一定有方法的。&rdo;他说,与此同时,一个螃蟹人从沾
有捕鸟胶的峭壁细缝中钻了出来。
这个生物有十尺高,外壳是橙色的。像它的同族一样,它用双腿行走,把
两对钳子举在身前,大的在上小的在下。它嘴周围错综复杂的下颚扭动着,它的
眼柄也不断转前转后。
许拉斯裂嘴一笑,把他的长枪前倾。
&ldo;不!&rdo;我叫道。但许拉斯已经冲了出去,从没想过要留下来下达命令。
只好由我来命令那些受到惊吓的家伙:&ldo;冲啊!&rdo;
讽刺的是我曾经祈求上面派来一个新的官员。在螃蟹人杀死了海罗莫斯&iddot;多
斯温提尔‐‐前任的首席长官‐‐之后,我就开始负责,而我已经受不了了。在
我将近三十年的雇佣兵生涯中,我曾经偶然承担过指挥的责任,但从来都不是在
这样严酷的境况下。
况且,我一见到许拉斯的时候就很担忧。那是一个黄昏,我翘着腿坐在一
堆破损的石料堆上面四下观望,那是终北港(portllast)古城墙仅有遗迹的一
部分。当骑士从夕阳中骑马而至的时候,我为他的年轻以及他表情中的某种高傲
所震惊。
&ldo;肯德拉克军士?&rdo;他问道。
我从自己的栖息地上滑了下来:&ldo;是的,先生。&rdo;
&ldo;我是艾尔图莱尔的许拉斯,&rdo;他边下马边说,&ldo;侍从骑士,托姆的怒火
的成员。&rdo;那是个有贵族血统的骑兵团,为领主联盟(lords&rso;alliance)服务,
托姆的怒火因其强大威力而著名:用长枪和宝剑争取到的。&ldo;我来这里担当负责
人。&rdo;
&ldo;是的,先生。自从传递出首席长官牺牲的消息以后,我们就一直期待着
有人来。&rdo;我犹豫着说,&ldo;今晚很安静。如果有一队全副武装的人列队进镇的话,
我一定能听到。&rdo;