我把心中事秘而不宣,问白罗:&ldo;那么,x到底是什么人呢?&rdo;
白罗斩钉截铁地摇头,使我好不着急。&ldo;海斯亭,现在不能告诉你。&rdo;
&ldo;不要开玩笑,为什么呢?&rdo;
白罗的眼睛有点戏谑似地闪烁。&ldo;那是因为你跟当年的海斯亭一点也没有不同呀。因为你的脸依然是&ldo;会说话的脸&rdo;呀!如果让你望着x发呆,以那副尊相在x面前明显地流露出&ldo;眼前的家伙是杀人凶手&rdo;的神情,可受不了哪。&rdo;
&ldo;你不相信我了。别看轻我,我还是学会临急时会假装得一无所知的本领呢。&rdo;
&ldo;你假装起来更糟。海斯亭,你和我非采取明查暗访的行动不可。然后该扑上去时,就要扑上去啊。&rdo;
&ldo;你这个人也真是老顽固,依我的见解,我要在这里……&rdo;
有人敲门了。我把话停顿下来。&ldo;请进。&rdo;白罗才说完,小女茱蒂丝已进门来。
茱蒂丝的身材修长,不论什么时候都是抬头挺胸,姿色傲人。向两旁笔直划过去的黑眉毛,严肃,却是美丽的颊与下巴的线条,乍看一本正经似地,但略带一点机诮之色。还有,以我看来,经常总是弥漫着悲剧性的气氛。
她的笑容带着矜持,虽然有点难为情,我可以看出她很高兴地见到我。
&ldo;好不容易来了。&rdo;我以和年轻人打招呼时,时常感到的尴尬心情说。
&ldo;很乖嘛。&rdo;
&ldo;刚才正告诉他这里的伙食问题。&rdo;白罗说。
&ldo;果真那样不好吗?&rdo;
&ldo;你有资格问吗?你的脑子里,可不是只有试管和显微镜?中指都被亚甲蓝染成蓝色了。等到你有了丈夫时,不替他照顾肚子就可怜了。&rdo;
&ldo;我不要有先生。&rdo;&ldo;就要有了。你知道神为什么把你送到这个世上来的吗?&rdo;
&ldo;为了要让我作种种事情的啊!&rdo;
&ldo;第一个要作的,无论如何,是为了要结婚。&rdo;
&ldo;好哇,赫丘里伯父,请你介绍一位好好先生吧。我会尽量照顾他的肚子哪。&rdo;
&ldo;这个丫头竟和我开起玩笑来了,这个女孩子很快会明白老人的智慧了。&rdo;
又有叩门的声音,来人是富兰克林博士。富兰克林是个三十五岁的青年,高高的个子,瘦瘦的,象徵着意志很坚定的下巴,略带红色的头发,和一对爽朗的蓝眼睛。我从没有见过这样笨手笨脚的人。时常都是处于恍惚状态,老是撞这撞那的。
他猛然一声碰到白罗椅子旁边的屏风,漫不经心地偏过头去,反射地嘟喃着对不起。
我差点笑了,但忽然看到茱蒂丝,一丝笑容都没有。可能是已经司空见惯了。
&ldo;是我爸爸,你还记得他吧?&rdo;茱蒂丝说。
富兰克林博士忽有所思,手足无措地,眯着眼睛望着我,但冷不防伸出手来,生硬地说:&ldo;是,我还记得,你好吗?早就听说你快要来了。&rdo;然后偏过头去看茱蒂丝。&ldo;不改变一下方法不行吗?要是不改变也可以的话,我希望晚饭后,继续工作一会儿,那个玻璃片要是能再做两、三片的话……&rdo;
&ldo;不,我有话跟我爸爸说。&rdo;
&ldo;哦,对了,我知道。&rdo;富兰克林忽然露出笑容。是一副歉然中含有像小孩那样天真的笑容。&ldo;对不起,脑子里满是工作,对不起。无意中任性了一点,请原谅。&rdo;
这时候时钟响了,他慌慌张张地偏过头去。
&ldo;糟糕,已经这么晚了吗?这就麻烦了。我和巴巴拉约好在晚饭之前要念书给她听的。&rdo;
他向我们做出苦笑,急急忙忙地告辞,但出门时这一次竟撞上了门柱。
&ldo;夫人可好?&rdo;我问茱蒂丝。