&ldo;要是被告和原告都对审判结果表示满意呢,他们也许就小会上诉了。&rso;
&ldo;政府会上诉的。&rdo;
&ldo;政府有权力干涉这起案件吗?&rdo;
&ldo;别问我蠢问题了。&rdo;欧内斯特爵士说。
第二天上午,贾米森先生开始了辩方的辩护,当然这一切都是之前商量好的。接着,他传唤了唯一的证人出庭。于是,陶德杭特先生步履蹒跚地走向了证人席。
陶德杭特先生昨晚睡得很糟糕。他一整晚都被这酷刑所折磨着。他极度讨厌在法庭上作伪证。对于他来说,最令人恼怒的,就是他必须作伪证以保证审判的成功。就是这样,他必须做出伪证。
第一部分很容易,即使贾米森先生诱导性地讯问,陶德杭特先生仍然无法确定,他是否精确地在陪审团面前说出当晚他前往诺伍德小姐家花园的心理活动。
&ldo;我……嗯……在与不知情的朋友会谈之后,才作出这个决定,&rdo;在他的律师要求他向法官和陪审团解释他最终为何下定决心去实施一起谋杀时,他小声说道,&ldo;我知道如果他们觉得我是认真的,就不会对我说出那些建议来。我只是……嗯……以假设的语气与他们交谈。但他们如此一致的决定,让我深受影响。我越思考这一点,就越觉得合情合理。谋杀,一种彻底的非个人性的……嗯……自然的客观的谋杀,对于我这种情况来说,确实再合适不过了。&rdo;
&ldo;你没有想过,也许你的朋友们都是在开玩笑吗?&rdo;
&ldo;恐怕我没想过。我也不相信他们是在开玩笑,&rdo;陶德杭特先生或多或少带着些挑衅的情绪,&ldo;我想他们心里也是那么想的。&rdo;
&ldo;你能否解释一&lso;下,刚刚你那句&lso;对于我这种情况来说,确实再适合不过了&rso;,这句话是什么意思?&rdo;
&ldo;我的意思是,我没想到我会活到受绞刑。&rdo;陶德杭特先生说。
&ldo;你没想到你会活到现在是吗?&rdo;
&ldo;那个时候我想,我也许……嗯……几个月后就死了。&rdo;陶德杭特先生一脸羞愧地说。
&ldo;也许,你那个时候没死是一种幸运。&rdo;律师冷淡地补充了一句。
慢慢地,在这些费劲的问题之后,陶德杭特先牛终于把故事推进到他下决心除掉诺伍德小姐这个进度上来。
&ldo;当时,&rdo;他解释道,&ldo;我经过全面调查,得出了最终的结论,那就是她的死会……嗯……会给许多人带来幸福和快乐。&rdo;
&ldo;你的结论就是,她是个坏女人?&rdo;
&ldo;她是个恶毒的贱货。&rdo;陶德杭特先生回答道,这句话令法庭上的所有人都感到一种震撼和愉悦。
五分钟后,他颇有男子汉气概地做出了伪证。
&ldo;我想我那个时候打算当着她的面杀掉她。然后……&rdo;
&ldo;嗯?&rdo;贾米森先生满怀期待地问。