理查德低身跑下山坡,依靠岩石的掩护。一点都不用担心被嘎卡听到;鸟群产生的噪声震耳欲聋。嘎卡疯狂起来,舞动翅膀飞起身来,追逐鸟群,朝它们大声吼叫。空中到处都是羽毛。如果鸟人能看到这个景象的话,他想到,笑了。
理查德从岩石后跳起身,朝龙蛋跑过去。在混乱中,嘎卡不断的飞起身,扑杀鸟。一只看到他。他用剑劈开它冲了过去。接下来一只,他只是砍下了双膝。它倒在地上痛苦的嚎叫。又来了一只,他劈下了一只翅膀;还有一只,他砍下了双臂。他故意不杀死它们,而让它们滚倒在地上挣扎、嚎叫,增加骚乱的程度。在这种十分混乱的情况下,看到他的嘎卡甚至没有再攻击,但他却没放过它们。
他在龙蛋附近杀死了两只。他用前臂抱起了龙蛋。它是热的,但没有烫得拿不住。龙蛋比他想象的要重,需要用两只手臂来托。没有浪费任何时间,他朝左手跑去,山谷出口的方向。到处都是鸟,一些撞上了他。真混乱。两只嘎卡追了上来。他放下龙蛋,杀死了第一只,砍下了第二只的双腿。他在不冒摔倒的风险下尽可能的快跑。有一只追了上来。他第一下没有砍中,但在它扑上来的时候,将它一劈为二。
理查德喘着粗气奔跑在山脉之间。他的胳膊因为龙蛋的重量酸痛起来。嘎卡们在他周围降落下来,绿色的眼眸中充满了怒火。他把龙蛋放在地上,挥动长剑砍下了第一只扑来的半个翅膀还有脑袋,其他嘎卡吼叫着冲了上来。
当火焰把几只魔兽烧成灰的时候,明亮的火光照亮了周围的树木和岩石。理查德抬头,看见斯盖勒特盘旋在他头上,挥动她巨大的翅膀把他周围所有一切都烧了起来。她向下伸出一只爪子,抓起了龙蛋,又伸下了另一只,抓住了他的腰,升到了空中。两只嘎卡跟着他们飞到了空中。他用剑砍下了一只,另一只被烧成火球,都掉落了下去。
斯盖勒特带着理查德和龙蛋向高空飞去,朝嘎卡愤怒的咆哮。理查德挂在她的爪子上。他认为这不是他最喜欢的飞行方式,但仍然要比在下面和嘎卡一起的好。另一只嘎卡从下面飞了上来,朝龙蛋飞来。理查德砍下了它的一个翅膀。它旋转着、嗥叫着,朝地面跌落了下去。再没有嘎卡飞上来。
斯盖勒特飞上了高空,远离了火璜。挂在她的爪子上,他觉得自己好像是被她带回去哺育幼崽的食物。她抓得他肋骨有点痛,但他并没有抱怨。他不希望有所松动;回去的路还很长。
他们飞了好几个小时。理查德摆动身躯找到了一个稍微舒服一点的位置,望着下面飞过的丘陵和森林。他看到了溪流和田野,甚至还有几个小村庄。丘陵慢慢的变成了山脉,好像是岩石从原野上发芽生长了起来。犬牙交错的山峰和悬崖在他们身前升了起来。斯盖勒特平缓的拍打翅膀,升高了一点,飞过了理查德以为会擦上他脚的山尖。她把他们带到了一块荒无人烟的土地,没有一点生命的迹象。棕色和灰色的石头看起来好像是被一个巨人堆了起来,像是桌上的硬币被堆成了柱子,一些是单根的,一些堆在了一起,还有一些像是堆反了。
在这些石柱后面,是一座高耸入云、巨大的峭壁,带有各种神秘的裂缝、开口、间隔和突起。一些云雾飘过峭壁身前。斯盖勒特朝一面岩石山壁直飞上去。就在理查德觉得他们就要撞得粉身碎骨的时候,她挥动巨大的翅膀略微上升一下把他放落在了一块突出的平台上,然后自己降了下来。
平台后面的山壁上有一个洞穴。斯盖勒特挤身进去。在洞穴底部,在冰冷的黑暗中,用石块垒成了个巢穴,她把龙蛋放了上去,然后喷火上去。理查德看着她用一只爪子抚摸着它,温柔这翻转它、检查它,唧唧咕咕的对它讲话。她温柔的从头到尾用火焰烘烤着龙蛋,侧着头,探听、目测。
&ldo;它还好吗?&rdo;理查德安静的问道。
她转过头,黄色的眼眸中露出梦幻般的眼神。&ldo;是的,它很好。&rdo;
理查德点点头。&ldo;我很高兴,斯盖勒特。真的很高兴。&rdo;
当她躺倒在龙蛋边上时,他朝她走了过去。她警告得抬起了头。
他猛地停下。&ldo;我只是想拿回我的背包。它就挂在你肩上的一根长刺上。&rdo;
&ldo;抱歉。拿吧。&rdo;
理查德拿下背包走到一边,靠着石壁接近洞口的位置。他朝平台下望了下去,看起来好像有好几千尺的高度。理查德热诚的期望斯盖勒特是一条遵守诺言的龙。他坐下身取出一条干净的裤子。
他还找到一样东西:黛安娜房间里的一个罐子。里面放的是他用来治疗黛安娜被拉哈惩罚受伤的奥姆药糊。一定是她在那个晚上放进他背包里去的。向下看着安吉,回忆起她使他悲伤起来。他怎么会这么在乎曾经虐待过他的她?他已经通过真理之剑的白色魔法原谅了她,这就是为什么。
奥姆药糊感觉真舒服。他发出一声低吟。伤口上的灼痛一阵清凉,慰籍着疼痛。理查德在心中对黛安娜说了声谢谢。他脱下了破碎的长裤。
&ldo;你没穿裤子看起来很好笑。&rdo;
理查德弹身转过头。斯盖勒特正望着他。
&ldo;这可不是一个男人可以接受的、从一个女性口中说出的话,即便是这个女性是条龙。&rdo;他转过身背对着她穿好了长裤。