奥斯汀太太让爱丽丝带苏珊小姐上楼去玩,吩咐女仆为她们准备玫瑰水和点心。
爱丽丝将苏珊带到了跟凯茜合用的起居室。起居室里放着一些游戏用具,有双陆棋、几副纸牌,还有凯茜的针线篮子。爱丽丝在妈妈眼皮底下,也得拿起针线,所以她也有个针线篮子。
苏珊很感兴趣的翻着两个针线篮,&ldo;这个一定是你姐姐的。&rdo;很明显,凯茜的针线活做的好多了。爱丽丝的针线活也就是个普通水平,因为偷懒,做的很慢,一天绣个十几针,就扔下不管了。
&ldo;别乱翻别人的东西好吗?&rdo;爱丽丝白她一眼。
苏珊笑嘻嘻的,&ldo;哎呀!不要太小气嘛!其实我也做不好针线活,父亲给我找了老师教我,可我就是不愿意学。&rdo;
爱丽丝没有接她的话。
苏珊很快放下了针线篮,&ldo;玩牌吗?或者双陆棋?你还会玩什么?&rdo;
&ldo;板球。&rdo;
&ldo;哇!&rdo;苏珊眼睛一亮,&ldo;你板球玩的好吗?父亲不让我玩板球,说那不是淑女应该学的。&rdo;
&ldo;我以为贝克福德先生会更‐‐更&lso;开放&rso;一些。&rdo;
&ldo;你的意思是说,他很古怪吧?没关系,你可以直接说,很多人都这么说,不过是偷偷的说,他们不敢在父亲面前当面说。&rdo;苏珊露出不屑的神情,&ldo;你呢?你觉得贝克福德先生是什么样的人?&rdo;
&ldo;那我可不知道,我只是几天前远远见过他一眼。&rdo;
&ldo;今天呢?&rdo;
&ldo;他跟传说中的不一样,他就是个普通男人,没有比其他男人长得更可怕,或是更邪恶。&rdo;
苏珊叹气,&ldo;瞧,我就知道,你跟别人不一样。&rdo;
爱丽丝看着她,&ldo;你是说,我不在乎贝克福德先生是个‐‐gay?&rdo;
苏珊做出一副满不在乎的神情,&ldo;是啊。你在乎吗?&rdo;
&ldo;我为什么要在乎?他又不是我的父亲。对了,说到这个,你知道我父亲是退休牧师吗?&rdo;教会可是相当歧视同性恋的。
&ldo;我知道,父亲也知道。不过我看奥斯汀先生好像也不太在乎这个。&rdo;苏珊似乎松了一口气,&ldo;你的态度已经是我的能想到的最好的态度了。大多数人即使厌恶我的父亲,但并不厌恶他的钱。&rdo;
爱丽丝没说话。联想一下100多年后图灵的遭遇,贝克福德到现在都没有被人塞进疯人院的唯一理由就是,他很有钱。
他大肆花钱挥霍无度的原因,应该是因为他没有男性继承人,只有一个女儿。他现在的状况,想再找一位淑女结婚是不可能的,而他也接受不了找个地位低下的女人给他生孩子。玛格丽特夫人是不是同妻不好说,贝克福德也可能是双性恋,但他的坏名声全国皆知,没有哪个稍微像样点的家庭会把女儿嫁给他。