他们都还没有到可以参加舞会的年龄,只能坐在旁边的休息室里闲聊,埃文是个坐不住的熊孩子,待了一会儿就催着他们离开。
爱丽丝并不想按照他的意愿行动,对奥利弗说:&ldo;我们来玩牌吧,你会玩惠斯特牌吗?&rdo;
&ldo;会。不过游戏室现在准被人占据了,我们‐‐&rdo;奥利弗沉吟了一会儿,&ldo;去阁楼上玩吧,那儿很少有人上去。&rdo;
&ldo;阁楼?&rdo;
&ldo;你跟着我。&rdo;奥利弗站起来,从门边的桌上拿过一支烛台,点燃,&ldo;那应该是上一代男爵搭建的,据说他在阁楼里养着他的‐‐私生女。&rdo;
作者有话要说:
《名姝harlots》翻译的太斯文了,harlots直译就是妓女。这剧我没看,但看简介就是妓院故事撒。
比harlots高档的是urtesan,直译高级妓女,交际花,通常代指专业情妇。情妇通常接受过较好的教育,有些人文化素养甚至超过普通乡绅阶层女性。要对照的话,urtesan是陈圆圆李师师这个档次,harlots顶多就是普通花魁了。
狩猎什么的,瞎写的,勿较真。
第42章奥斯汀出版社
&ldo;上一代男爵?是你的祖父吗?&rdo;
&ldo;不是,是父亲的伯父,他没有孩子,爵位就传给了我的父亲。&rdo;
&ldo;其实,&rdo;埃文神神秘秘的说:&ldo;我听说才不是什么私生女,是他的情妇,他把她关在阁楼上,后来那个女人疯了,从窗户里跳了出去,摔死了。&rdo;
爱丽丝不禁蹙眉:埃文这个熊孩子,怎么到现在还没有被人打死?
&ldo;别乱说,吓坏了爱丽丝。&rdo;奥利弗警告他。又对爱丽丝说:&ldo;别听他乱说。不过每一座古老的庄园都有人暴毙,没有例外。你怕不怕?&rdo;
爱丽丝摇头,&ldo;我知道。这没什么好害怕的,世界上并没有&lso;鬼魂&rso;这种东西。&rdo;
阁楼里没有什么东西,只放了一张单人床,一张多斗柜,像是很久以前有人住过。
床单很久没有更换了,从白色变成了黄色,还有一些可疑的黑色小点,爱丽丝想了一会儿,才明白那应该是老鼠留下的排泄物。旧房子肯定有老鼠的,捕鼠夹不可能抓完所有的老鼠。
男孩子们在地板上铺上途中从一间客房里偷出来的小块壁毯,然后一边一个,在壁毯上坐下。奥利弗拍了拍地毯的中间,示意爱丽丝坐下。
埃文则从外套口袋里掏出一只马口铁的小罐子,几张绵纸,分了几张给奥利弗。
爱丽丝惊诧的看着两个半大男孩卷起了手卷烟‐‐果然不管什么年代,男孩子总是想要尝试大人在做的事儿,吸烟这么时髦的事情,他们怎么可能不偷偷尝试!
卷好了烟卷,便凑在蜡烛上点燃,然后学着大人的样儿,吞云吐雾起来。