怪力小说网

怪力小说网>证言 > 第52章(第1页)

第52章(第1页)

&ldo;因此有了吐根制剂的事。&rdo;彼得说。

&ldo;我把事情弄得一团糟,&rdo;可怜的玛丽小姐说,&ldo;所以我想我最好闭嘴,我害怕事情会变得越来越糟糕。&rdo;

&ldo;现在你仍旧认为是戈伊尔斯做的吗?&rdo;

&ldo;我‐‐我不知道应该怎么想,&rdo;女孩说,&ldo;我完全不知道了。彼得,还有谁有可能这样做吗?&rdo;

&ldo;诚实地说,&rdo;温西勋爵说,&ldo;如果不是他做的,我也想不出来应该是谁做的。&rdo;

&ldo;他逃跑了,你知道。&rdo;玛丽小姐说。

&ldo;他似乎很擅长开枪和逃跑。&rdo;彼得严厉地说。

&ldo;如果他不是这么对你,&rdo;玛丽慢慢地说,&ldo;我永远都不会告诉你这些,我死都不会说的。但是,当然,他的革命性教义‐‐就是你所想到的红色苏联和所有在暴动、起义以及其他事情中的流血牺牲‐‐我认为是对人类生命的蔑视。&rdo;

&ldo;亲爱的,&rdo;公爵夫人说,&ldo;这听起来好像是说戈伊尔斯对自己的生命一点儿也不在乎,勇于牺牲。但是你要公平地看待这件事情。开枪杀了一个人,然后逃跑,这可不是什么英雄行为‐‐根据我们的标准。&rdo;

&ldo;我有一件事不理解,&rdo;彼得匆忙打断了她的话,&ldo;那就是杰拉尔德的左轮手枪为什么会在灌木丛中。&rdo;

&ldo;我也想知道一件事,&rdo;公爵夫人说,&ldo;那就是,丹尼斯真的是抽老千高手吗?&rdo;

&ldo;我想知道的事情是,&rdo;帕克说,&ldo;那只绿眼睛的猫。&rdo;

&ldo;丹尼斯从来没有给过我一只猫,&rdo;玛丽说,&ldo;那是谎言。&rdo;

&ldo;你们俩曾经去过和平大街的一家珠宝店吗?&rdo;

&ldo;哦,是的,很久以前了。他送了我一把装饰有宝石和玳瑁的梳子,但是没有猫。&rdo;

&ldo;现在看来我们可以忽略昨天晚上那个精心准备的招供了,&rdo;温西勋爵说,浏览了一遍帕克的笔记,带着一丝微笑,&ldo;这还不坏,波莉,一点儿不坏。你是一个编造浪漫小说的天才‐‐不,还有些你需要注意的细节。比方说,你拖拉着受重伤的人走过整条路,那么你的整条裙子上不会一点儿血迹都沾不上,你知道。另外,戈伊尔斯认识卡斯卡特吗?&rdo;

&ldo;据我所知,不认识。&rdo;

&ldo;因为我和帕克还有另外一个可供选择的观点,这个观点或许会洗清戈伊尔斯的嫌疑。告诉她,老兄,那是你提出来的观点。&rdo;

帕克略微陈述了关于勒索者和谋杀的假设。

&ldo;这听起来似乎是有道理的,&rdo;玛丽说,&ldo;我的意思是指从理论上来讲,但是这一点儿也不像乔治‐‐我的意思是,勒索也太卑鄙了,不是吗?&rdo;

&ldo;好吧,&rdo;彼得说,&ldo;我想我们最好是去看一下戈伊尔斯。星期三晚上的谜底在他手里。帕克,老兄,这盘棋已经快要下到最后了。&rdo;

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐

(1)切斯特顿(gkchesterton,1874‐1936),英国作家。

(2)指爱尔兰自由州,现在的爱尔兰共和国,这时刚刚建立。

(3)在南美洲,布尔战争的参与方之一。

(4)蒲柏(alexanderpope,1688‐1744),英国诗人。

(5)勃朗宁(robertbrowng,1812‐1889),英国诗人。

(6)指英国十七世纪以约翰&iddot;多恩(johndonne,1572‐1631)为首的一派诗人。他们并不是一个有组织的文学团体,只在诗歌风格上有共同点。首先使用&ldo;玄学派&rdo;这一名词的是英国诗人、批评家德莱顿(johndryden,1631‐1700),他指出多恩这一派诗人太学究气,他们用哲学辩论和说理的方式写抒情诗,用词怪僻晦涩,韵律不流畅。十八世纪英国批评家约翰逊(saueljohnn,1709‐1784)进一步分析了这一派的特点,指出&ldo;玄学派诗人都是学者&rdo;,他们的&ldo;才趣&rdo;在诗歌中的表现是&ldo;把截然不同的意象结合在一起,从外表绝不相似的事物中发现隐藏着的相似点&rdo;,&ldo;把最不伦不类的思想概念勉强地束缚在一起&rdo;。老公爵夫人就很有玄学派的风格,思维具有很强的跳跃性。

(7)圣&iddot;奥古斯丁(staugte,354‐430),罗马帝国衰落时期最伟大的神学家,曾经皈依过摩尼教。后文中传教的那位奥古斯丁是指一位意大利僧侣。

(8)出自约翰&iddot;多恩的诗歌《去,抓住一颗流星》(goandcatchafallgstar)。

(9)出自济慈的《无情的女妖》(labelledasansrci:aballad),主题是讲述男子被超自然的妖精所迷惑。

(10)年轻的洛秦瓦(younglochvar),司各特(walterstt,1771‐1832)的长诗《玛密恩》(arion)中的人物。在他的恋人无奈地与他人举行婚礼时,他机智地带走了她。

第十章 艳阳之下没有秘密

&ldo;唉!&rdo;海亚叹气,&ldo;这个人表达出来的感情是完美的,无懈可击的。当太阳高高升起,想要秘密离开一座豪华宫殿的可能性是很低的,这与执行前夜在潮湿的果园里回想的概念是完全不同的。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签