法雷尔对他说:&ldo;我本该料到。奇怪,你居然不是第一个。&rdo;
我继续念:&ldo;奥古斯都?法雷尔。&rdo;
&ldo;是。&rdo;
我接着点到其他人,德拉蒙德、卡伯特、普拉特、拜伦、阿德勒、科默斯。他们都说&ldo;是&rdo;。我念道:&ldo;迈克?艾尔斯。&rdo;他仍瘫在椅子里。我又念了一遍他的名字。坐在他旁边的法雷尔戳了他一下。&ldo;迈克!嘿!说&lso;是&rso;。&rdo;迈克?艾尔斯动了一下,眼睛露出道缝,嚷道:&ldo;是!&rdo;又闭上眼。
我转向沃尔夫:&ldo;都点到了,先生。&rdo;
弗里茨去门廊开门时,我通常都能听到,但这次没有。因此,看到办公室的门打开,我吃了一惊。其他人看到我往门口看,也往那边瞧。弗里茨走进来三步,等着沃尔夫对他点头示意。
&ldo;有位先生要见您,先生。他没有名片。他说是保罗?蔡平先生。&rdo;
&ldo;真的,&rdo;沃尔夫没有动,&ldo;是这样。请他进来。&rdo;
第六章
弗里茨回到门廊去迎客。我忘了赌一把‐‐也许沃尔夫没忘,我不知道‐‐我该留心看看客人们脸上的表情,可我只顾盯着门了。我想其他人也和我一样,除了沃尔夫。我听到保罗?蔡平的拐杖咚咚地敲打着门廊的橡胶地砖。
他一瘸一拐地进来,走几步停下了。桌边围了许多人,因此,从他那个角度看不到沃尔夫。他看了看那群人,又看了看周围坐着的人,头扬了两次,下巴抬高,活像一匹企图挣脱缰绳的紧张的马。他说:&ldo;大家好。&rdo;又往前拐了几步,直到能看到沃尔夫,但他先迅速瞥了我一眼。他距离我不到八英尺,身着晚宴服,不算高,还略微偏矮。称不上皮包骨头,但脸部骨骼轮廓清晰可见‐‐双颊扁平,没有特色的鼻子,浅色眼睛。当他背对我,面朝沃尔夫时,我看到他的外套没能完全盖住右侧后兜,我把跷着的腿放下,脚收回,以防不测。
无人回应。他又环视一圈,目光重新落回到沃尔夫身上,微笑着说:&ldo;您是沃尔夫先生?&rdo;
&ldo;是的,&rdo;沃尔夫的手指交叉在他的肚子上,&ldo;您是蔡平先生。&rdo;
保罗?蔡平点点头。&ldo;我从剧院过来,他们把我的书改编成了戏剧。然后我想,来这儿看看吧。&rdo;
&ldo;哪本书?我都读过。&rdo;
&ldo;您都读过了?没想到……《铁蹄》。&rdo;
&ldo;哦,那本。祝贺您。&rdo;
&ldo;谢谢。希望您不介意我的造访。我当然听说了此次聚会。三个朋友告诉我的。利奥?埃尔克斯、罗雷?伯顿和亚历克斯?德拉蒙德1(利奥、罗雷、?亚历克斯都是昵称。)。您可别怨他们,也许除了利奥。我想利奥的用意是好的,但另外两位是要吓唬我。拿妖怪吓唬人,受害者总得知道那妖怪有什么慑人威力,才能被吓住呀。不幸的是,我没听说过您。您挺厉害,是吗?&rdo;
蔡平一开口,就盯着沃尔夫,根本不顾别人。这些人看他的表情则各不相同:波士顿来的米歇尔是好奇;鲍恩板着脸,毫无表情;卡伯特怒气冲冲、坐立不安;迈克?艾尔斯拉长着脸,一副厌恶的神情……我逐个看了一遍。突然,伯顿大夫离开椅子,大步走到桌前,一把抓住蔡平的胳膊,对他说:
&ldo;保罗,看在上帝的分上,走吧!真是可怕!走吧!&rdo;
花商德拉蒙德插进来,由于过分紧张,他那受过训练的男高音变成了刺耳的尖叫。&ldo;太过分了,保罗!我们已经‐‐我已经‐‐你这只臭老鼠,杀人犯!&rdo;
众人的紧张情绪顿时一泻而出,七嘴八舌地说起来。沃尔夫厉声呵斥他们:&ldo;先生们!蔡平先生是我的客人!&rdo;他看着靠在拐杖上的蔡平说,&ldo;您不该站着。拿把椅子,阿奇。&rdo;
&ldo;不必,谢谢。我马上就走,&rdo;蔡平微笑着环顾众人,那本该仅仅是个恬美的笑容,但他那双浅色眼睛毫无笑意。&ldo;我己经站了二十五年,靠这一只脚站着。你们当然都知道,无须再说。如果我的造访令你们不快,请原谅。我无论如何都不想搅你们的局。你们每个人对我都那么好,这一点你们很清楚。说句文绉绉、肉麻点儿的话‐‐你们为我减轻了生活的重负。我永远都不会忘记,我已经跟你们说了一千遍了。当然,既然我好像已找到自己的事业,既然我已独立‐‐单脚立,&rdo;他再次微笑着环顾众人,&ldo;余下的旅途,我将走自己的路,不再需要你们的帮助,但感激之情会长存我心。&rdo;他转向沃尔夫,&ldo;就是这样。但我来这儿,不是为了说这些话,我是来我您的。我想您也许是位理智的明白人,是吗?&rdo;
沃尔夫看着他。我自忖道,当心,保罗?蔡平,当心他那半闭的眼睛,听我一句,闭嘴,赶快走。沃尔夫说:
&ldo;我有时能到那个高度,蔡平先生。&rdo;
&ldo;但愿我能信您,能到那个高度的没几个。我只想说,有人狡猾地布下迷魂阵,我的朋友们为追寻幻影,已经浪费了许多时间和金钱。跟您直说吧,沃尔夫先生,我很吃惊,他们竟然怀疑我,他们知道对他们的好心肠,我是多么感激不尽!真的,不可思议。我对您说这些,是不想让您也浪费时间和金钱。您不会傻到去追寻幻影吧?&rdo;