会谈于明日上午继续,趁天未黑驱车去克尔斯坦山。齐亚诺同意了,但明显
地缺乏热情。希特勒拉他至一窗前,向他详细介绍窗外的自然美景。齐亚诺
不自然地打了个寒噤。接着,他便一杯接一杯地喝热茶‐‐他很不喜欢这热
茶。山上之行使齐亚诺觉得凄凉。当晚他打电话给其岳父说:&ldo;情况严重。&rdo;
到了次日上午,齐亚诺已一蹶不振。与希特勒进行第二轮会谈时,对
意大利无力参战一事他只字未提。他那杰出的辩才一下子不翼而飞了。令译
员施密特惊诧的是,&ldo;他像摺合小刀一样给摺了起来。&rdo;昨日之冷静而决断的
政治手腕已不复存在了。元首向他保证,英法两国决不会因为波兰而打仗。
对此,齐亚诺只洗耳恭听,无动于衷。&ldo;从前,当我们的看法与你的相反时,
你常常是对的&rdo;,齐亚诺说,&ldo;这一次,我想,你也许比我们看得更加清楚。&rdo;
几小时后,齐亚诺便没精打彩地坐飞机回家了。&ldo;我回罗马去了&rdo;,他
在日记中写道,&ldo;对德国人,对他们的领袖以及他们办事的方法反感透了。
现在,他们已将我们拖进一项我们并不需要,且有可能连累政府和整个国家
的冒险中去了。&rdo;
齐亚诺走后不久,赫塞便被令在萨尔茨堡的一家旅馆里与里宾特洛甫
见面。外长呆呆地看着写字台,足有十分钟,然后才抬头阴郁地对赫塞说:
&ldo;我刚从元首那里来&rdo;,他说,&rdo;不幸的是,他不准备讨论张伯伦的建议。&rdo;
他此处系指威尔逊的建议。&ldo;他的意图完全不同。张伯伦的建议不会被抛掉。
到时我们再提它。&rdo;他指示赫塞立即飞返伦敦,并把耳朵放灵点儿。
&ldo;元首意在玩险牌。他能否成功,这我不知道。反正,我们不想与英国
开战。危险严重时要及时递个信号给我们。&rdo;
希特勒向齐亚诺流露出信心十足,但这实在是演戏。实际上,他对斯
大林迟迟不愿达成协议之举深感忧虑。有报告说,不久前,一英法联合代表
团到了莫斯科,与苏联人举行的成功的谈判即将结束。这又加剧了他的疑虑。
实际上,俄国人并无心进行谈判,因为他们怀疑盟国是在玩弄他们。首先,
英法这个代表团,本可以在一天内抵达莫斯科的,结果却花了6天时间:他
们坐的是客货两用轮和火车。其次,一个高级英国官员带的证件又不全;当
谈判最终走上正轨时,英国人又似乎没有心思:建立共同防御纳粹的战线,