技术上已经能实现任意语言的相互翻译,但是宋易交代,故意给这个翻译器做了限制。
但是这个事情,当然不能告诉大家。张沛早就准备好了说辞。
&ldo;翻译器想要正常工作,需要大量的数据资料。比如,想要实现英文和汉语的翻译,就要建立两种语言之间的一一对应数据库。这个数据库,极其庞大。
我们建立起一百四十种外语对汉语的对应库,已经是能力的极限。再要建立任意两种语言之间的对应,这实在是一个庞大的工作。并不是我们易文科技能够单独完成的。而且,过于庞大的资料,对于翻译器软件本身,也是一个挑战。&rdo;
全世界语言,估测有七千多,已经查明的有五千六百多,被人深入研究的五百多,使用最广泛的一百四十多种。
这一百四十多种的语言资料,想要实现互相翻译,按照张沛的说法,那就需要上万个庞大的对应数据库。想一想,确实是一个巨大的工程。
但是实际上,哪里需要这么庞大的资料。易文翻译器,是拥有智能核心的翻译。只需要一百四十分语言资料,就能实现所有一百四十语种的任意互译。
现在的情况,不过是在翻译软件里面,加了一个限制性的设定而已。
他的目的很简单,以后大家学外语的话,就都学汉语吧。
张沛说完了,轮到尹岆。
&ldo;语言用于交流,易文翻译器虽然非常厉害,但是他的适用范围仅仅是在计算机上。对于我们完成文献的翻译工作很有帮助。但是在现实交流上,并没有很多实用性。
因此,为了弥补这个缺陷,我们易文电脑,应董事长的要求。开发出一款新的电子产品。
名字也叫做易文翻译器,但是,他不是软件,而是实实在在的硬件产品。就如我手上这个东西,现在给大家每人发一枚。也可以现场做实验。&rdo;
这是一个如同耳机一样的东西,把它塞入耳朵,就能实现,在和别人交流的时候,及时翻译。
当然它在&ldo;听到&rdo;声音后,还需要一定的延迟思考时间,然后发声翻译出来。但是,这短短几秒钟,并不影响现实的交流。
它的设计更加人性化。透气,柔软。放在耳朵里,不会有任何不适的感觉,甚至如果不是事先知道,都不会察觉耳朵里有这么一个东西。
不仅能够翻译,对耳朵,还有一定的保护作用。在极大巨响或者极大噪音的时候,它能够屏蔽大部分声音,而且发出特殊的危险报警声,避免耳膜损伤,同时让人警惕周围的险情。
晚上睡觉也不用拿出来,断绝掉噪音的影响,睡个好觉不成问题。
出国旅行的必备神器。
等大家实验差不多了,尹岆继续说:&ldo;因为他是使用了易文翻译器的软件母体,所以,依然只能是外语对汉语的相互翻译。其中一方,必定要使用汉语。不能实现任意语言的互译。&rdo;
……
这个东西,是在即时的交流的时候使用的,没办法如同在计算机上,使用二次翻译的方式。
&ldo;所以一个日耳曼人想要和阿拉伯人交流,使用易文翻译器的情况下,至少还需要一个人会汉语。对此,我们很无奈,因为这个巨大的缺陷,我们将会失去极大的利润。&rdo;
如果能够实现任意语种互译,易文翻译器将会在全世界大卖。狂卷无数财富。但是为了往世界推行汉文化,让更多的人学习汉语。宋易忍住了利润的诱惑,强制打造出一个标准:学会汉语,就能和全世界交流。
购买这款产品的人,一定要会说汉语,否则,买下来也只能当收藏品。一下子,限制了百分之八十的市场。
韩媛媛做最后的总结:&ldo;任意语言互译的技术,在宋易先生研究很长时间之后,已经放弃。我们不知道他为什么会放弃,为我们的翻译器留下一个巨大的遗憾。
但是,不管怎么说,这款翻译器,已经是成熟的产品,而我们,也不会再在这个上面浪费时间。他的技术,已经注册专利,产品已经在国内外寻找到了代加工厂进行生产,近期将会上市。&rdo;
也就是说,易文科技不准备完善翻译器了,他永远只能使用汉语做为中间桥梁。除非等到一天,有人能够同样开发出这样一款翻译软件。
有这样一个翻译器的影响,以后有志于学习外语的人,首选毫无疑问,一定是汉语。然后,他会买一个翻译器……可能会买两个,因为和他交流的人如果没有,他可以临时借给对方。
新闻发布会结束,造成了世界范围的轰动。学习外语的人们,全都开始慌乱。特别是华国,这个翻译器好像就是针对他们的一样。十几年的学业,付诸东流。
几十年的英语教育策略,被数代人反对,却依然不得不执行下去。但是在易文科技强势崛起的时候,似乎已经成了笑谈……在华国科技慢慢崛起,已经不需要全面依靠国外进口技术的时候,我们学习英文真的还有必要?
……
关于易文翻译器,不能实现任意语言互译的说法,很多人察觉到了其中的不合理。甚至是错漏百出,但是却没办法具体说明。虽然看起来,他们的理由很充分,很合理。
他们任何人,都没弄明白这里面的技术。谁说自己有理,那你搞出来一个翻译软件,证明自己是对的?