不感兴趣。这也没有什么奇怪的,毕竟他现在是个老人了,不可能指望他在这么大
的年纪学斯特德曼鸣奏法,况且如果他能学会,也永远也不可能让他停止鸣奏低音
钟。等一会儿,希拉里小姐,我把平衡锤锁上。让我听一次斯特德曼钟乐,我就知
足了。没有教区长我们是鸣奏不了斯特德曼的,学习这种鸣奏法需要很长时间。我
很在意我们在鸣奏这种钟乐时的困难。老约翰&iddot;索迪‐‐威廉的父亲,已经去世了
‐‐过去常常说:&lso;孩子们,我相信魔鬼都听不出这是什么鬼鸣奏法。&rso;教区长因
为这句脏话按照老规矩罚了他六便士。当心楼梯,不要滑倒,希拉里小姐,楼梯太
破旧了。不过我们已经恢复正常鸣奏斯特德曼了,没有比这更好的了。依我看,这
是一种相当动听的钟乐。好了,再见,希拉里小姐。&rdo;
星期天复活节的清晨,钟乐手们如期地鸣奏了五。四。下斯特德曼鸣奏法。希
拉里&iddot;索普从红房子里听到了,就像新年的早晨听高音变奏一样地坐在那里聆听。
钟乐圆润而清脆,只是今天的时而受东风的影响时而受南风的影响,令她听到的钟
乐显得比上次的要远了。
&ldo;希拉里!&rdo;
&ldo;哦,爸爸。&rdo;
&ldo;恐怕‐‐如果这次我去了西天‐‐就留下你很凄惨了,我的老姑娘。&rdo;
&ldo;我毫不在乎,老爸。你不会去西天的,如果你真的去了,我也会好好的。&rdo;
&ldo;我肯定,还有足够的钱付你上牛津的学费。女孩在那里花费不是很多‐‐你
的叔叔会关照你的。&rdo;
&ldo;是的,不管怎么说,我会赢得奖学金的。我不需要钱。我会自己养活自己的。
鲍勒小姐说她认为没有不能独立的女人(鲍勒小姐是英语教师,这会儿是她的偶像
)。我要当一个作家,爸爸。鲍勒小姐说她丝毫不怀疑我的能力。&rdo;
&ldo;哦?你想写什么,诗歌吗?&rdo;
&ldo;可能吧,但是我觉得那赚钱不多。我要写小说,畅销的那种,令人人都着迷
的那种,不是微不足道的那种,而是像永恒美女那样的。&rdo;
&ldo;你需要多些人生经历才能写出小说来,老姑娘。&rdo;
&ldo;真老朽,爸爸。写小说是不需要经历的。人们在牛津写小说,然后就猛劲地
卖出去。都是关于学校有多恐怖、多无聊的事情。&rdo;
&ldo;明白了,当你从牛津毕业的时候,你就写一本关于大学多无聊、多恐怖的书