&ldo;不可能,&rdo;沃罗迪亚&iddot;波希金说,&ldo;我算过了,所有的标准都证明它不是替身。&rdo;
&ldo;每个午夜,&rdo;罗曼说,&ldo;他都要到自己的实验室去一趟,把自己锁在里面几分钟,有一次他去得很仓促,匆忙之间忘了关门。&rdo;
&ldo;发生了什么事情?&rdo;斯特拉轻声问道。
&ldo;没什么。他坐在椅子上,在那儿呆了几分钟,又回来了。回来后,他立刻问我们有没有谈过什么重要的事情。&rdo;
&ldo;我走了。&rdo;科列夫站起身来说。
&ldo;我也走。&rdo;埃迪说,&ldo;我们有个研讨会。&rdo;
&ldo;我也走。&rdo;沃罗迪亚说。
&ldo;不,&rdo;罗曼说,&ldo;你坐在这儿,排字,我任命你为编这份报纸的头头。你‐‐斯特洛奇卡,和沙沙一起写诗。我走了,我晚上来的时候,你们最好把报纸编好了。&rdo;
他们都走了,我们留下来的继续编报纸。
起先我们还想对此事想出点名堂来,但很快就想得疲倦了,只好承认我们无能为力。因此我们写了一首关于死鹦鹉的小诗。
罗曼回来的时候,报纸已经编完了。德罗兹迪躺在桌子上面,吃着三明治,波留希金向斯特拉和我解释,为什么绝对不能把鹦鹉事件写进报纸里。
&ldo;好小伙子,&rdo;罗曼说,&ldo;多棒的报纸,多漂亮的头号标题!多么广阔无垠的星空!多么漂亮的排版!鹦鹉呢?&rdo;
鹦鹉躺在岩石盘子里,罗曼和我昨天也是在这个地方的这个盘子里看见的。这就足以让我感到惊讶不已。
&ldo;谁放在那儿的?&rdo;罗曼问。
&ldo;我,&rdo;德罗兹迪说,&ldo;怎么了?&rdo;
&ldo;不。没什么。&rdo;罗曼说,&ldo;就让它躺在那儿吧,好不好,沙沙?&rdo;
我点点头。
&ldo;让我们看看明天会发生什么奇迹。&rdo;罗曼说。
第四章
这个无辜的可怜的老鸟咒骂起来抵得上一千个恶魔,但它对自己说的话一个字也不懂。
‐‐r&iddot;斯蒂文森