成年人还好说,学生则多了一份冲动以及使命感。
&ldo;磷光&rdo;华夏和国上映的时候,不少走进电影院的q国人都察觉到了不对劲,然而无凭无据自然无法指责别人,于是他们找了&ldo;磷光&rdo;的原版小说来看,而白简为了开拓海外市场,趁热打铁让《磷光》在最短的时间内完成了翻译与校对,远销国,在国的q国人得到消息之后便用《磷光》英文版与《紧握剑柄》作对比,倒霉的是,q国的主要语言便是英语。
《磷光》的中文版与《紧握剑柄》的英文版兴许还会有些误差,但是当两边都是英文版的时候,那高达百分之七十的剧情相似度让每一个做校对的人都瞪大了眼睛。
不少留意到这件事的q国留学生还是在本国《紧握剑柄》的作家论坛上发帖,召集更多的粉丝仔细做对比。
q国是个十分重视版权的国家,据说在最开始抓版权的时候为了杀鸡儆猴,好几个抄袭者赔款赔到破产,虽然后来有人闹事说法官的量刑过于严重让律法调整了好几次,但是正因为最开始那几起案子,为后来q国知识产权领域的整顿打下良好的基础。
q国人对待抄袭一事十分重视,在惊动作者前,他们需要搜寻足够的证据,毕竟两个作者是不同的国家,时隔二十多年来一次&ldo;意外撞梗&rdo;也不是不可能,q国人一开始还对这件事报以怀疑的态度,但是随着热心粉丝整理出来的调色盘以及分析一点点公布出来的时候,不少人便黑了脸色。
别的还好说,《紧握剑柄》虽然是架空,但是依旧以部分历史为基础,里面很多小故事都涉及了本国的怪异传说,作者写的时候没有专门提出来,因为同为q国人,这些家喻户晓的故事只需要看个开头便能猜到是怎么回事,就像华夏的作者如果想写自己国家的神话小说,根本不用加以解释。
这些文化背景是国家独有的,别人绝对模仿不来的。
白简并不知道这一点。
如果他在大学的时候多花一些精力去研究别国文化,兴许他会知道,然而自从他高中凭借一一部小说走红之后,他便认为他不再需要更多的知识,他在大学混了个文凭,其他时间全部花在了&ldo;写小说&rdo;以及后期的打官司身上。他偶然间看到《紧握剑柄》只觉得这本书很好看,无形之中给了他很多启发,当时他深陷抄袭风波必须蛰伏,然而那时候他不是在忏悔自己,而是想着下一篇小说应该&ldo;借鉴&rdo;哪一本书。
《紧握剑柄》的出现给了他惊喜。
一部外国的小说,在华夏名不见经传,度娘上面都没有什么信息,原作者离华夏不止十万八千里,永远不会有人知道。
于是他便动了手。
他&ldo;借鉴&rdo;得并不巧妙,兴许是作者离他太远所以放了心,就只改了部分人设以及小故事,将华夏一些志怪故事融入其中‐‐后来发现有点不伦不类,便删掉了。
因为原剧情保留了大部分,才会让这个东方人写的小说尽显西方文化,最重要的是白简修改掉的只是枝干末节,他留下的精华恰巧让小说的背景钉死在了q国的半架空历史背景上,和《紧握剑柄》的背景(在英文版里)几乎没有太大的差别,这成为了证明他抄袭的最有力的证据。
白简抄的时候根本没想到这部小说会大火,所以肆无忌惮,等到这部小说大火并且即将为他带来各种利益的时候,他也忘了这是一部&ldo;借鉴&rdo;的小说了。
q国那边的论坛折腾了很久,等到&ldo;磷光&rdo;在q国上映的时候,便又有人拿《紧握剑柄》的动漫版来和电影版作对比。
小说动漫化之后添加了很多内容并且把动漫拉长了剧情,然而砍掉这些枝干之后,一部动漫版的&ldo;磷光&rdo;就诞生了。
q国人一下子就炸开了,很多人开始联系作者的助理,希望助理尽快告诉作者他被抄袭的事情,《紧握剑柄》的作者迪伦&iddot;莫尔顿对这件事十分重视,他并不打算因为两国距离太远就放弃维权。
华夏之中有不少人看白简不顺眼,很多混网文圈的妹子认为都是白简带坏了写作圈的风气,近些年不少作者封闭消失都是因为抄袭。
q国有不少正在留学的华夏人,一个妹子将q国发现白简抄袭的过程整理成长微博发了出来,钧弓转发了她的微博。
短短一个小时的时间,磷光抄袭便被顶上了热搜,虽然不是排名首位,但是也足以让更多的人看到。
这件事是发生在早上,那时人还不多。正月十五之后还有大约一周才开学,妹子化身夜猫子,早上才入睡。等到中午这些人陆陆续续起来之后,摸着手机正打算刷一下微博,便被钧弓的这一条信息吓得整个人都清醒了。
钧弓转发微博的时候冷笑了一声:丢脸丢到国外了。
而后绿江多位大神跟着转发,纷纷表示同意,似乎直接就给这个微博的真实性下了判断。
白旭跟风用斜风细雨的账号转发了一趟就将手机丢进了口袋里面,至今没有拿出来,他按捺着好奇心,想看看等到晚上这件事会发展成什么样。
到了晚上白旭打开电脑上了企鹅,一边聊天一边刷微博以及bs,不出意外地发现白简粉还真的抗住了反抄袭大军,以一当十,占尽上风,十分彪悍。
对此白旭乐不可支:&ldo;白简完了。&rdo;
第94章