怪力小说网

怪力小说网>罗马帝国衰亡史的地位 > 第167章(第1页)

第167章(第1页)

马克西穆斯于387年侵入意大利。瓦伦提尼安和他的母亲逃往塞萨洛尼卡的提奥多西处。提奥多西娶瓦伦提尼安的姐姐为妻,击败了马克西穆斯,并将他斩首,从而结束了这场内战。

提奥多西的功与过这位演说家,他可以沉默不语而不会遭到危险,也可以毫无困难、毫不勉强地对人大加颂扬之辞;后人不能不认为提奥多西的为人完全足够写一部由衷的洋洋大观的赞美诗。他的那些法规的明智以及他的军队所取得的胜利都使他的统治,不论在他的臣民还是敌人眼中,都具有相当高的威望。他喜爱并实际享受着高雅的家庭生活,而这在帝王们的宫殿中是很难找到的。提奥多西性情纯真、温和,乐于享受正当的饭食和男女方面的生活,但从不过火;而他对异性的温存和热情始终只限于用于他的合法的对象。在他作为帝国伟人的值得骄傲的称号之外,他还得到忠诚的丈夫、和善的父亲的美誉;出于对他叔父的敬爱,他把他推崇到第二父亲的地位;提奥多西就像对待自己的孩子一样对待他的兄弟姐妹的孩子,他的热忱的关怀遍及他的众多姻亲和本家中最遥远的支系。他的亲密朋友全都明智地选自在和他平等的私交中从不弄虚作假的人群之中;由于清楚意识到他自己的超群的才能,他对偶然穿上一身紫袍表示轻蔑,他的行为表明他对自己登上罗马帝国的王座之前所受到的伤害全已忘怀,而对所受过的任何帮助和恩惠却牢记在心。他讲话声调的严肃或轻快,全视他所接待的臣民的年龄、地位和性格而定;而他那和蔼可亲的态度正反映出他真实的心灵。提奥多西尊重简朴的善良和仁德;任何有用的技艺或才能都会得到他的赏识而给与公正慷慨的报酬;除了他以不可调和的仇恨对异端邪说决不留情以外,他的恩泽所及范围实在遍及全人类。一个庞大帝国的政务无疑完全足够占去一个凡人所有的时间和精力;然而,这位勤奋的君王,虽无意不切实际地获得一个博学多才的名声,却总要抽出一些空闲时间用以享受人类生活的画卷;而且早有人特别注意到,每当他读到有关秦纳、马略或者苏拉的残暴行径时,他对这些人道主义和自由的敌人总表示出极大的愤慨。他对过去的历史事件的公正评判常被用来作为自己行动的准则,而且提奥多西完全有资格得到很少人能够得到的美誉;他的优秀品德似乎是与他的地位同步增高的;他的事业最顺利的时候,他表现得最为谦和,而他的宽宏大量的态度似乎在内战已取得胜利、危机已过去以后显得尤为突出。暴君的摩尔人卫兵在胜利的第一股热潮中便全被杀死,少数可恶已极的罪犯也受到了法律的制裁。然而这位皇帝的注意力却始终集中于释放无辜,而非惩治有罪。西部的受压迫的臣民重新获得失去的土地已是大喜过望了,而使他们更为惊异的,是他们还得到了一笔相当于他们所遭受全部损失的现款;这位宽宏大量的胜利者还在生活上照顾马克西穆斯的年迈的母亲,并负责让他的几个已成孤儿的女儿接受教育。演说家帕卡图斯曾荒唐页面地假定,如果大布鲁图斯能够重游地球,这位坚定的共和主义者一定会拜倒在提奥多西的脚前,彻底改变对帝王的憎恨,并不得不坦率承认,这样的君主真正是罗马人的尊严和幸福的最忠实的捍卫者,而他的如此完美的品格简直可以让人觉得那假定并非全无道理了。

然而,这位共和国的谛造者的洞察一切的眼光又必会看到两个重要缺点,冲淡了他对独裁统治刚刚产生的好感。提奥多西的仁德的思想常常因懒惰而松弛,有时又为激情所左右。为了达到某个重要目的,他能够奋不顾身地勇往直前;但一旦他的计划已经完成,或危险已经过去,这位英雄便会不顾一切地松懈下来,去纵情享受豪华的宫廷生活中无伤大雅但也十分无聊的乐趣,忘记了一位君王所有的时间都是人民的财产。提奥多西的天性比较急躁,而且易怒;处在一种没人能反抗他,很少人能劝阻他不要因一时之怒造成严重后果的情况下,这位仁慈的君王每一意识到自己的弱点和权力不免理所当然地感到十分惊愕。他一生都在不断地研究如何压制或调节自己的不时发作的暴躁的性格;而他的努力所获得的成功更增加了他宽宏大量的美德。

然而,这种苦苦追求的应能保证胜利的美德不幸却终于面临失败的危险;而且,这位明智而仁厚的君王的统治却被一件可以在尼禄和图密善的史册中找到的残暴行径所玷污。在短短3年时间之内那位为提奥多西作传的自相矛盾的史学家不得不一方面叙述他对安条克人民的宽宏大量的宽恕,一方面又记录下他在塞萨洛尼卡进行的惨无人道的大屠杀。

安条克的叛乱安条克的活跃、焦躁的居民一直便对自己的处境和他们的历代皇帝的作为深感不满。提奥多西的阿里乌斯派的臣民们因失去他们的教会感到痛心;同时,由于有三位敌对的主教争夺安条克的教会的宝座,最后归于一派的判决,不免激起了两个失败的教派的不满。哥特战争的急需费用以及最后签订和约所必然带来的巨大开支都使这位皇帝不得不加重人民的赋税负担;亚洲各省,由于它们并未曾卷入这场灾难,不那么愿意为解救欧洲的困难出力。

在他统治下的盛世现在已接近10周年了;一次盛大的庆祝活动虽使士兵们感到满意,因为他们各得到了一笔数目可观的奖金,而一般臣民却因为他们过去自愿拿出的捐赠早已变成额外强加于他们的沉重负担而甚不高兴了。一道道征税的敕令打破了安条克人民的平静和安逸的生活;于是请愿的群众围住了行政官员的法庭,他们一开始用还很尊重的哀求口气,请求官府为他们作主。由于那些蛮横的当官的傲慢无理,把他们的诉苦说成是抗拒皇命的犯罪行为,他们便慢慢越来越动火了;他们的俏皮的讥讽逐渐变成了愤怒的咒骂;而且人民的叫骂,一开头还只限于对政府的下级机关,进而无形中发展为对皇帝本人的神圣人格的攻击。他们的被无力的反击进一步激起的愤怒于是倾泻在原为供人民瞻仰、在市里各显要位置建立的皇帝家人的雕像上。提奥多西的雕像、其父、其妻弗拉克基拉的雕像、他的两个儿子阿尔卡狄乌斯和霍诺留的雕像,全都被轻蔑地从基座上推倒下来,砸成碎块或鄙夷地在街上拖过;这种对象征帝国威严的形象表现出的蔑视完全足以说明人民的不忠和叛逆的愿望。这场骚乱几乎是立即被开来的一批弓箭手镇压下去;安条克人民完全有时间来思考一下他们的罪行的性质和后果了。该省的总督,因其职责所在,写下一篇如实说明全部事实真相的报告,这时提心吊胆的市民把他们页面认罪和获得悔罪的机会全交托给了他们的主教弗拉维的热情和元老伊拉里于斯的口才,伊拉里于斯是利巴纽斯的朋友,更极有可能是他的门徒,他的天才在遇上这种不愉快的事件的时候对他的国家是不会完全无用的,安条克和君士坦丁堡这两座都城相距800英里之遥,尽管有帝国驿站的不懈努力,这座有罪的城市因长时间得不到确信,担惊受怕而受尽折磨。每一个谣传都能使安条克充满希望和恐惧;他们惊恐万状地听说,皇帝由于人们对他本人的,尤其是对他心爱的王后的雕像进行的侮辱感到恼怒万分,已决心将这座罪恶的城市夷为平地,并将其罪恶的居民不分男女老幼统统斩尽杀绝;有许多居民由于心怀恐惧实际早已逃进叙利亚山区和附近的沙漠地带避难去了。最后,在骚乱已过去24天之后,赫勒比库斯将军和行政长官恺撒里乌斯宣布了皇帝的意旨和对安条克的判处。这座骄傲的首都不再享有城市称号;这座东部名城将被剥夺掉原有的土地、各种特权和岁收,从此改用村庄这个可耻的名称,归属于拉奥狄凯亚的管辖之下。这里的浴池、马戏场以及剧院等等全部关掉;所有的财路和娱乐项目可能也都将终止。根据提奥多西严格的禁令,谷物分配也完全取消。他还派出专员来对个人的罪责进行追查、哪些人曾直接参与过捣毁那些神圣雕像的活动,哪些人袖手旁观不加制止。赫勒比库斯和恺撒里乌斯的审判法庭就建在竞技场的中央,四周有武装的士兵把守。安条克最富有的市民被捆绑着带到他的面前,审讯使用酷刑逼供,对他们的处理,或立即宣判,或暂缓判决,全凭这几位特派大员裁定。罪犯的房产被公开出卖,他们的妻子和儿女立即从富足、奢侈的生活堕入贫贱不堪的境地,人们估计,这一天大约将以大批血腥的处决而告终,因而安条克的牧师,口才出众的克里索斯托姆生动地把它比作将进行最后审判的世界末日。但是,提奥多西的使臣们对交托给他们的这一残酷任务却颇不愿执行,他们对广大人民的严重灾难不免洒下了同情之泪,他们怀着极大的敬意聆听着成群结队从山上下来的僧侣和隐士的紧迫的申诉。赫勒比库斯和恺撒里乌斯终于在他们的劝说下同意缓期执行已作的判决;大家商定,赫勒比库斯继续留在安条克,恺撒里乌斯以最快的速度返回君士坦丁堡,大胆地再次请皇帝考虑此事。

已完结热门小说推荐

最新标签