&ldo;结果呢?&rdo;
&ldo;这个世界是比较好些。我们要给我们的领导人发出信号,让他们向这里迁移。我们要在这里的海洋生活。我们会为你作出安排。你将作为水中人和陆上人的使者。你会变得象一个国王。&rdo;
&ldo;我不是国王……&rdo;
&ldo;你会象国王一样。&rdo;莉奥娜摸摸他,微微笑了笑。&ldo;那是已经安排好的计划。你的面貌、你的力量、你的仁慈‐‐给你安排这样的仪表不是没有原因的。‐‐请你再摸摸我……&rdo;
麦克伸出手,抚摸着她的脸庞。
&ldo;你的抚摸使人感到你是一位英俊的美男子。&rdo;莉奥娜满怀爱慕之情,痴痴地阿着麦克。她拉住他的手,闭上双眼,显出颇为异常的情态。突然,她歪了一下,滑到在一个较低的位置,脸色苍白,显得十分虚弱。
&ldo;莉奥娜,你怎么啦?&rdo;麦克关切地问。
莉奥娜强打精神说:&ldo;我非常虚弱。我需要我们的那种营养。&rdo;
&ldo;但是什么地方能弄得到呢?&rdo;
&ldo;在你们实验室计算机旁边的水箱里就有。&rdo;
&ldo;你是说,那种半是植物、半是石头的东西?‐‐那是一个孩子带来的。&rdo;
&ldo;那正是我们吃的东西‐‐你是否能帮助我弄到一点?&rdo;
&ldo;当然可以。&rdo;
这是,夜已深沉,繁星在高空闪烁,月亮悬挂在中天。
伊丽莎白仍然在显微镜上聚精会神地工作,显微镜上放着些贝藻样品,她想分析一下它们的化学成份。忽然身后的门不声不响地打开,麦克走了进来。他站在一边,默默地望着她。过了好一会儿,她才觉得有人看她,于是转过身来。她一看见麦克,立刻露出了笑容,愉快地说:&ldo;麦克,见到你其是高兴!&rdo;
她站起身走向麦克,但他却避开她,走到了水箱那里。
他对他说道;&ldo;我已经跟莉奥娜谈过了。&rdo;
&ldo;你说什么?你怎么可能‐‐&rdo;伊丽莎白不解地问。
麦克不耐烦地做着手势,不让她说下去。&ldo;伊丽莎白,我把一切全都弄清楚了。&rdo;
伊丽莎白感到十分惊奇,她沉思了一下说;&ldo;告诉我,他们是什么人?为什么来这里?&rdo;
麦克没有马上回答她的问题,急切地说:&ldo;我必须先搞点食物给她。&rdo;他走到水箱旁边,从里面取出一些贝藻。
&ldo;麦克!那是我们跟他们的世界在物质方而的唯一联系。&rdo;伊丽莎白大声说,不想让麦克把贝藻拿走。
&ldo;他们需要它,要不然他们会生病的。&rdo;麦克一面解释,一面找出男孩装贝藻的盒子,在里面放些水,把贝藻放了进去,他补充说:&ldo;你不要阻拦我才好。&rdo;
伊丽莎白对他的态度深感不安。她走道去,面对着他说:&ldo;麦克,你变了。&rdo;
麦克停下来,放好盒子,把手臂放到伊丽莎白的肩上,温和地对她说:&ldo;我需要你的帮助,也喜欢你,我一点没变。
请你给斯托克伍德打个电话,纶他解释一下,说我在给他们弄吃的,请他派一个哨兵在大门口等找,把我带进去。伊丽莎白,请相信我。&rdo;
伊丽莎白终于相信了他。她想了想,走到电话机旁,拿起了话筒。麦克站在一边,脸上露出满意的微笑。
黑呼呼的海水摇曳着灯光和星光。麦克拿着盛贝藻的盒子,由一个武装哨兵护送,来到海军码头的驳船上。伊丽莎白送走麦克之后,在一间朴素的卧室里睡熟了,如水的月光洒在她那甜蜜的脸上。
驳船上一个哨兵把门打开,麦克走了进去。他想把盒子递给莉奥娜,但盒子太大,从铁栏的空隙间塞不进去。莉奥娜只好把手伸到盒子边,从里面取出贝藻,拿进笼子。她把它放到水里,然后靠近铁栏,无限温柔地摸着麦克,称赞他聪明能干。她竭力寻找合适的字眼,最后亲切地说道:&ldo;麦克,你的帮助可以使我们吃好睡好。我非常感w你,希望你明天还能再来。&rdo;她怀着一种莫明其妙的渴望心情,目不转睛地看着麦克。月光透过舷窗,穿过铁栏,照在她那光滑的脸上。
&ldo;我们没有这样的月亮,&rdo;她说,&ldo;也没有绿树白云覆盖的山岗,更没有这样怡人的芳香。&rdo;
&ldo;这一切也可以属于你们。&rdo; 她点点头,温存地摸摸麦克。麦克向她告辞,转身走向哨兵。哨兵送他出去,把门关上。
在基地的大楼里,伊丽莎白突然惊醒。她坐在床上思索了一会儿,穿好衣服,走下楼去。在楼梯口,她刚好碰到麦克进来。她一下子变得十分高兴,对麦克说;&ldo;麦克,咱们到里面去谈谈好吗?&rdo;
&ldo;我也想把我知道的事情告诉你。&rdo;麦克显得格外愉快,他跟着伊丽莎白走进了办公室里。
夜幕仍然笼罩着驳船,苏斯直挺挺地站在笼子里,背靠着铁栏,聚精会神地倾听着‐种微弱的响声。他对莉奥娜小声说:&ldo;那东西好用么?&rdo;
莉奥娜在她笼子的后部摆弄着贝藻。她把它拿到水下,紧紧挤压,然后迅速放开,动作象一种老式的人工呼吸似的。她这样反复多次,而后拿起贝藻,仔细察看。听到苏斯的声音,她回答说:&ldo;我正在试验。&rdo;