&ldo;我们这里有很多海洋里千奇百怪的东西,都是奥西卡从海底带回来的。&rdo;
&ldo;奥西卡把找到的东西都放在一起吗?&rdo;麦克又追问了一句。
&ldo;是的!它每次带回来的东西,都放进它的窝里了。它象一个小孩子,把这些东西当作玩具一样玩。&rdo;莫尔顿耸耸肩。
&ldo;我想去看看它住的地方。&rdo;麦克往奥西卡的洞口走去。
&ldo;哎!……&rdo;莫尔顿上前阻拦,&ldo;你别忙,你要进去,可不那么容易。你知道吗?它有自己的地盘,不喜欢别人侵占。&rdo;
莫尔顿想了一下说,&ldo;不过,我可以设法说服它。让我跟它商量一下,好吗,麦克?&rdo;莫尔顿执着麦克的胳臂离开洞口。
&ldo;你跟它商量一下?&rdo;
&ldo;是的。让我跟它商量一下。也许它会同意的。不过,我不能白干……&rdo;莫尔顿脸上显出一付狡诈的样子。&ldo;对我来说,什么是最重要的……你知道吗?&rdo;莫尔顿并不等麦克回答,又接着说:&lso;我要一颗比这更大的珍珠。&rdo;他从口袋里掏出几颗晶莹剔透的象鸽子蛋一样大的珍珠。&ldo;土人们一直都在找,都未找到,因为,这种大珍珠产在深海里。&rdo;
&ldo;你是让我用珍珠和你交换铁弹筒?&rdo;
&ldo;麦克,你真是我的老朋友。&rdo;莫尔顿抓休麦克的肩使劲摇了摇。然后他又故意不正面回答麦克的问话:&ldo;你不是想到奥西卡的卧室里‐‐那个窝里去看看吗?&rdo;
&ldo;铁弹筒会不会都在它的窝里呀?&rdo;麦克沉默不语。
&ldo;好吧!你去想一想,有了肯定的答复,再来找我好了。&rdo;
&ldo;好的。我一定把珍珠找到。&rdo;麦克表示接受莫尔顿提出的交换条件。
&ldo;麦克,你真够朋友。&rdo;莫尔顿对麦克竖起大姆指,&ldo;好,我不耽误你的时间,你可以现在就去找。&rdo;麦克正要转身向洞口走去,莫尔顿又把他拦住说:&ldo;等一下!我告诉你,从这里‐‐就是你刚才进来的地方……&rdo;他指了指麦克进来的那个洞口,&ldo;出了洞,往右走,靠右边海岸那里的海水深,那里的珍珠大。&rdo;
&ldo;我去试试。&rdo;
&ldo;你会找到的。&rdo;
麦克在洞口消失了……
第四章&ldo;海王&rdo;失踪了
嘉鲁岛的东南有一个白色的珊瑚岛。它在碧波浩渺的太平洋中,犹如一颗晶莹别透的珍珠,嵌在天兰色的丝绒上。
轻柔的细浪舔吮着洁白的沙滩。沙滩上不时飞来一群群白色的海鸟,而沙滩上的海鸟又不时地飞向无际的海空。
这是一个不知名的小小的珊瑚岛。岛上没有土著居民,偶尔丽有一些渔民来这里捕捉海龟和拣取鸟蛋。可是,最近两年多来,岛上的丛林里却建起了一座金属的活动房屋。这是一个神秘的建筑。金属墙上刷满了黄绿相间的斑斓条纹,在绿树的掩映下,使人很难发现。